Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отиспански
- , 1967 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
История
- —Добавяне
* * *
Луната в простора не спира
от пръстите на никой маг.
Но луната на моята свобода
край моя прозорец възвива.
Не ще се родя аз отново,
но знам, ще загина
и къде точно, знам.
И който попита за мене,
ще знае къде се намирам — там,
сред моя народ
героичен!
* * *
Мир — за моя обичан народ,
мир — за лилиите,
мир — за лятото,
в която лястовичката прави
гнездо за своите рожби
под моята слънчева стряха.
Мир — за пушката моя,
за моята брадва от кремък,
мир — за цветята,
чак до полюса северен,
мир — за небесната цветна дъга,
мир — за всички, за да не страдаме
повече
сред цветята и щедрите родни поля!
* * *
Времето на всичките хора
протича в разгар и страдание.
Времето на всичките хора
е като ръката студена,
която разкършва тялото,
избуява с кръвта.
Времето на хората,
сред което бурята протича,
дружно с пясъка и със кръвта,
с огъня и радостта,
на всички езици се нарича
Революция!