Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1961 (Пълни авторски права)
- Превод отиспански
- Стоян Бакърджиев, 1967 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Последна корекция
- NomaD(2012 г.)
- Източник
- Литературен клуб
Издание:
Рубен Дарио
Песни за живота и надеждата
Подбор и превод: Стоян Бакърджиев
ИК „Народна култура“ С., 1967.
История
- —Добавяне
Очите ти ту нежно съзерцават,
ту се усмихват… Всеки тук се чуди:
усмихнеш се — колибри полетяват,
загледаш се — проблясват пеперуди.
Защо блестиш и оплодяваш? Ти ли
си тази бледа, тайнствено красива,
любима лилия и роза, жива
кралица на разкошните Антили?
Край