Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1961 (Пълни авторски права)
- Превод отиспански
- Стоян Бакърджиев, 1967 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Последна корекция
- NomaD(2012 г.)
- Източник
- Литературен клуб
Издание:
Рубен Дарио
Песни за живота и надеждата
Подбор и превод: Стоян Бакърджиев
ИК „Народна култура“ С., 1967.
История
- —Добавяне
Вечерта печална скрива
с кадифето си морето
и с дълбока скръб обвива
небето.
Някаква тъга позната
трепва в бездните студени.
Вятър лъхне ли, вълната
стене.
Гласовете на мъглата плачат — слънцето умира. Милост! — плиска се водата, не спира.
Тих покой в небето скита. Морският ветрец сега носи песничка, пропита с тъга.
С рог засвирва далнината, странна песен се долавя, сякаш ехо в планината запява.
То невидимото беше… Сякаш, зажаднял за кръв, срещу вятъра ревеше лъв.
Край