Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Θεῶν Διάλογοι, ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Диалог
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 2гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
essop(2011)
Корекция
maskara(2011)

Издание:

Лукиан

Диалози

 

Издателство „Народна култура“

 

Редактор: Радко Радков

Художник: Олга Йончева

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Лиляна Малякова, Величка Герова

История

  1. —Добавяне

14
Хермес и Аполон

ХЕРМЕС

Защо си мрачен, Аполоне?

 

АПОЛОН

Защото съм нещастен в любовта, Хермесе.

 

ХЕРМЕС

Да, за такова нещо заслужава да се скърби. Но в какво е твоето нещастие? Навярно случаят с Дафна все още те мъчи?

 

АПОЛОН

Не, оплаквам своя любим лаконец, Ойбаловия син.

 

ХЕРМЕС

Що думаш, мъртъв ли е Хиацинт?

 

АПОЛОН

Уви, да.

 

ХЕРМЕС

Кой го погуби, Аполоне? Кой е бил толкова безсърдечен, че да убие това красиво момче?

 

АПОЛОН

Аз сам извърших това.

 

ХЕРМЕС

В пристъп на лудост ли, Аполоне?

 

АПОЛОН

Не, стана едно неволно нещастие.

 

ХЕРМЕС

Как? Искам да чуя как стана това.

 

АПОЛОН

Учеше се да хвърля диск, и аз хвърлях заедно с него. Зефир, този триклет вятър, и той отдавна беше влюбен в него, но бе пренебрегван и не можеше да понася надменността му. Както обикновено, аз метнах диска нагоре. Тогава той духна откъм Тайгет, отнесе го и го блъсна в главата на момчето. От раната рукна кръв и момчето веднага умря. Но аз веднага се втурнах след Зефир със стрелите си и преследвах беглеца до самата планина, а на момчето издигнах гроб в Амикла, там, дето дискът го повали, и накарах земята да създаде от кръвта му прекрасно цвете, Хермесе, най-красивото от всички цветя, а по него — буквени знаци на моя плач по-мъртвия[1]. Смяташ ли за безсмислена скръбта ми?

 

ХЕРМЕС

Да, Аполоне. Ти знаеше, че си направил свой любимец един смъртен. Затова не страдай сега, когато той е мъртъв.

Бележки

[1] Гърците виждали върху листата на хиацинта буквите AI, т.е. междуметието, което изразява скръб. — Б.пр.