Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- All’s well that Ends well, 1604–1605 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Валери Петров, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2012)
- Корекция
- Alegria(2012)
- Корекция
- NomaD(2012)
Издание:
Уилям Шекспир
Събрани съчинения в осем тома
Том 7
Трагикомедии
Превел от английски: Валери Петров
Редактор на изданието: Бояна Петрова
Редактор на издателството: Иван Гранитски
Художник: Петър Добрев
Коректори: Евгения Владинова
Издателство „Захарий Стоянов“
История
- —Добавяне
Шеста сцена
Лагер пред Флоренция.
Влизат Бертрам и двамата Френски благородници.
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Не, графе, изпитайте го! Дайте му възможност да се прояви!
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
И ако ваша милост не се убеди, че той е едно нищожество, недейте ме уважава вече.
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Кълна се, графе, той е един сапунен мехур!
БЕРТРАМ
Мислите, че дотам съм се излъгал в него?
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Повярвайте ми, графе, казвам ви го от личен опит и без пристрастие: той е знаменит страхливец, невероятен самохвалко, безсрамен клетвопрестъпник и не притежава нито едно от качествата, за които сте му дали своето покровителство.
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
Добре би било да прозрете в него, защото може, разчитайки в някое важно дело на мнимите му добродетели, да се видите изоставен в решителния миг.
БЕРТРАМ
Да знаех само в какво опасно предприятие да го проверя!
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
Най-добре нека върне пленения барабан! Чухте го колко самоуверено се заканваше да извърши този подвиг.
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
А пък аз ще го изненадам с група флорентийци. Ще подбера такива, че той да не може да ги различи от неприятеля. Ще му вържем ръцете и очите, та да мисли, че го водят в противниковия лагер, когато всъщност ние ще го доведем в нашите палатки. Тогава ваша милост ще може да присъства на разпита му и ако той, за да запази кожата си, под високата повеля на низкия си страх, не предложи да измени на вас и да разкрие всичко, което знае за вашите планове, престъпвайки с това свещената си войнишка клетва, отсега нататък не ми вярвайте никога и в нищо!
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
Да, в името на смеха, нека си търси барабана! Той казва, че бил измислил голяма военна хитрост за това. Вие, графе, ще видите нейния успех и метала, който ще се получи от стапянето на тази буца фалшива руда. Той ще предпочете своята кожа пред тази на барабана и ако вие не му изсипете поне двайсетина палки по нея, това ще значи, че пристрастието ви към него е неизкоренимо… Ей го, иде!
Влиза Парол.
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Да, в името на смеха, не възпирайте честолюбивия му замисъл! Нека търси барабана!
БЕРТРАМ
Е, месье? Този барабан не ти излиза от ума?
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
Зарежете го! Голяма работа — един барабан!
ПАРОЛ
„Един барабан“? Това не е „един барабан“! Бива си го командуването ни — да хвърли конницата срещу собствения си фланг и да изпотъпче своята пехота!
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Командуването не е виновно. Такава нещастна случайност не би могъл да избегне и Цезар, ако ни командуваше той.
БЕРТРАМ
Не можем да се оплачем от изхода на битката. Загубата на барабана наистина малко накърни честта ни, но него — все едно — не можем да си го върнем.
ПАРОЛ
Можехме като нищо!
БЕРТРАМ
Можехме, но вече не можем.
ПАРОЛ
Трябва да си го върнем! Жалко, че наградата за подвига рядко се дава на този, който я е заслужил, инак щях или да си върна барабана, или да се сдобия с чужд, или да легна под някое „Hic jacet…“[30]
БЕРТРАМ
Че опитай, ако ти стиска, месье! Щом смяташ, че твоето стратегическо изкуство може да възвърне този символ на честта ни в родния му кът, то прояви своята смелост в това благородно дело! Хайде! Ще оценя опита ти като славен подвиг, а ако успееш, дукът не само ще те похвали, но и ще награди твоята доблест до най-последната й капка по най-щедрия начин, подхождащ на неговото величие.
ПАРОЛ
Кълна се в тази войнишка десница, ще го извърша!
БЕРТРАМ
Но не трябва да отлагаш много.
ПАРОЛ
Още тази вечер ще разработя план на операцията, ще укрепя своята увереност в крайния й резултат, ще се облека във смъртоносно всеоръжие и към полунощ навярно ще чуете нещо за мене!
БЕРТРАМ
Мога ли да съобщя на негова светлост, че си се заел с тази акция?
ПАРОЛ
Не зная какъв ще бъде успехът, графе, но опитът ще бъде предприет!
БЕРТРАМ
Пък аз зная, че си храбър, драги, а за воинските ти качества се подписвам! Сбогом!
ПАРОЛ
Не обичам големите думи!
Излиза.
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Колкото рибата не обича водата! Кажете, графе, не е ли странен човек този, които се сили да извърши работа, за която знае, че не е възможна, и вика: „В пъкъла да ида, ако не я извърша!“, когато е готов по-скоро да иде в пъкъла, отколкото да я извърши?
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
Вие не го знаете, графе, както го знаем ние. Наистина той успява да влезе под кожата на хората и да се опази неразкрит за седмица-две, но който веднъж го е разбрал, не се лови повече на въдицата му.
БЕРТРАМ
Нима смятате, че няма да изпълни нищо от това, с което се нагърби така тържествено?
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Абсолютно нищо, освен това да се върне с някоя измислица ида ви издрънка две-три правдоподобни лъжи. Но вече лисугерът е погнат и тази нощ ние ще го пипнем, защото такъв хищник не заслужава доверието на ваша милост.
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
И ще ви позабавляваме малко, преди да го одерем. Старият Лафьо първи го измъкна от дупката му. Като го разобличим пред вас, ще видите какво нищо и половина е бил.
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Отивам там да заредя капана.
БЕРТРАМ
Бих искал брат ви да остане с мене.
ПЪРВИ БЛАГОРОДНИК
Щом туй ви е угодно. Аз отивам.
Излиза.
БЕРТРАМ
Елате! Бих желал да ви покажа
момата, за която ви говорих.
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
Но вий твърдяхте, че била уж скромна.
БЕРТРАМ
Това единствено е лошо в нея.
Един път само съм я заговарял
и беше сякаш лед. По този пуяк,
когото днес се готвим да разкрием,
й пратих писъмце и дреболийки,
но тя ги върна. До това съм стигнал.
А хубава е, дявол! Е, какво,
ще дойдете ли?
ВТОРИ БЛАГОРОДНИК
С най-голяма радост!
Излизат.