Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- All’s well that Ends well, 1604–1605 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Валери Петров, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2012)
- Корекция
- Alegria(2012)
- Корекция
- NomaD(2012)
Издание:
Уилям Шекспир
Събрани съчинения в осем тома
Том 7
Трагикомедии
Превел от английски: Валери Петров
Редактор на изданието: Бояна Петрова
Редактор на издателството: Иван Гранитски
Художник: Петър Добрев
Коректори: Евгения Владинова
Издателство „Захарий Стоянов“
История
- —Добавяне
Четвърта сцена
Кралският дворец в Париж.
Влизат Елена и Шутът.
ЕЛЕНА
Моята майчица ми праща сърдечни поздрави. Как е тя — добре ли е?
ШУТЪТ
Добре е, но състоянието й е тревожно.
ЕЛЕНА
Как може тя да е добре, а то — тревожно?
ШУТЪТ
Може, защото тя е добре, но се тревожи за сина си и вас. Но за да се успокои, й липсват само две неща.
ЕЛЕНА
И кои са те?
ШУТЪТ
Едното е, че още не е на небето — и дано Господ я извика там по-бързо! — а другото е, че е още на земята — и дано Бог си я вземе оттука час по-скоро!
Влиза Парол.
ПАРОЛ
Честита радост, щастлива ми госпожо!
ЕЛЕНА
Надявам се, че моята радост радва и вас, любезни господине.
ПАРОЛ
Молих се тя да ви постигне, а сега се моля да не ви изостави!… О, мошенико, как е старата ни госпожа?
ШУТЪТ
Ако знаех, че на вас ще остави бръчките си, а на мене — паричките си, бих искал тя да е така, както казахте.
ПАРОЛ
Че аз не съм казал нищо!
ШУТЪТ
Значи сте умен човек. Защото много често човешкият език бие за „упокой“ на господаря си. Който не казва нищо, не върши нищо, не знае нищо и няма нищо, той притежава почти половината от вашите качества, чийто сбор е равен на нищо и половина!
ПАРОЛ
Махай се, мошеник!
ШУТЪТ
Трябваше да кажете: „мошеник с мошеник“, в смисъл че ставам мошеник, понеже имам работа с мошеник. Това би било самата истина, господине.
ПАРОЛ
Махай се! Ти си само един глупав смешник. Такива отдалече ги разпознавам.
ШУТЪТ
Жалко, че не можете да ги разпознавате отблизо. Щяхте да направите много полезно откритие. Защото със залежите от глупост във вас бихте могли да увеличите значително количеството на смеха по земята.
ПАРОЛ
Голям хитрец, оял се при това!…
Госпожо, господарят тази вечер
ще трябва да замине, призован
от неотложно дело. Той признава,
че има спрямо вас тържествен дълг,
неотделим от сватбеното тайнство,
но карат го делата да отсрочи
изплащането му със таз утеха,
че щом поотлежи, тоз дълг-нектар
ще стори пиршеството ви по-сладко
и радостта — по-пълна и голяма
за двама ви.
ЕЛЕНА
Какво нарежда графът?
ПАРОЛ
Да се простите незабавно с краля,
като изтъкнете, че вий самата
желаете да тръгнете тъй спешно,
и подкрепите своята молба
с причини, убедителни за него.
ЕЛЕНА
Да има други заповеди?
ПАРОЛ
Тази:
добили разрешение, в готовност
да чакате по-късната му воля.
ЕЛЕНА
Покорна на съпруга си във всичко!
ПАРОЛ
Ще бъде съобщено точно тъй.
ЕЛЕНА
Благодаря ви.
Парол излиза.
Към Шута.
Ти върви със мен!
Излизат.