Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tragedy Of Antony and Cleopatra, 1607 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Валери Петров, 1974 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011)
- Корекция
- Alegria(2012)
- Корекция
- NomaD(2012)
Издание:
Уилям Шекспир
Събрани съчинения в осем тома
Том 4
Трагедии
Превел от английски: Валери Петров
Редактор на изданието: Бояна Петрова
Редактор на издателството: Иван Гранитски
Художник: Петър Добрев
Коректори: Евгения Владинова, Таня Демирова
Издателство „Захарий Стоянов“
История
- —Добавяне
Дванадесета сцена
Египет. В лагера на Цезар.
Влизат Цезар, Агрипа, Долабела, Тирей и други.
ЦЕЗАР
Да влезе пратеникът на Антоний!
Познава ли го някой?
ДОЛАБЕЛА
Аз го зная:
учител някакъв! Добре оскубан
е нашият Антоний, щом ни праща
такова незначително перце
от своето крило; той, който вчера
не знаеше с кой цар да си послужи
за пратеник!
Влиза Евфроний.
ЦЕЗАР
Ела насам и казвай!
ЕВФРОНТИЙ
Какъвто съм, съм пратен от Антоний.
До днес за целите му бях, каквото
е за морето капката роса
по миртовия лист!
ЦЕЗАР
Добре! Нататък!
ЕВФРОНТИЙ
Той в тебе поздравява господаря
на свойта участ и жадува само
възможност да живее във Египет,
като — при отказ — свежда свойта просба
до туй като обикновен човек
да диша под небето на Атина.
За него толкоз. Второ: Клеопатра,
признавайки мощта ти, се прекланя
пред твоето величие и проси
за своите наследници, чиято
съдба е във ръцете ти, венеца
на Птолемеите.
ЦЕЗАР
Аз — Цезар — нямам
ухо за искането на Антоний.
Царицата ще бъде благосклонно
изслушана, ако изгони своя
опозорен приятел от Египет
или накара да го умъртвят.
Направи ли го, просбите й няма
да са нахалост. Толкова за тях.
ЕВФРОНТИЙ
Фортуна да е с тебе!
ЦЕЗАР
Изведете
посланика от лагера!
Евфроний излиза.
Към Тирей.
Сега
ще видим сладкодумството ти. Тръгвай
и гледай да откъснеш Клеопатра
от Марк Антоний. Обещавай щедро,
каквото иска, и прибавяй още
по свое хрумване от мое име!
Жените и в охолство са си слаби,
а в нужда и най-чистата весталка[45]
не устоява. Действувай, Тирей!
Употреби ума си и ще имаш,
каквото пожелаеш!
ТИРЕЙ
Тръгвам, Цезар!
ЦЕЗАР
И наблюдавай как Антоний носи
провала си. Влез в неговите мисли,
разнищвайки най-малката подробност
в държанието му!
ТИРЕЙ
Разбрано, Цезар!