Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Tragedy Of Antony and Cleopatra, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
5,4 (× 8гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011)
Корекция
Alegria(2012)
Корекция
NomaD(2012)

Издание:

Уилям Шекспир

Събрани съчинения в осем тома

Том 4

Трагедии

 

Превел от английски: Валери Петров

Редактор на изданието: Бояна Петрова

Редактор на издателството: Иван Гранитски

Художник: Петър Добрев

Коректори: Евгения Владинова, Таня Демирова

Издателство „Захарий Стоянов“

История

  1. —Добавяне

Пета сцена

Атина. Другаде в дома на Антоний.

Влизат, от противоположни страни, Енобарб и Ерос.

 

ЕНОБАРБ

Нещо ново, драги Ерос?

 

ЕРОС

Много ново, Енобарбе!

 

ЕНОБАРБ

Казвай! Казвай!

 

ЕРОС

Цезар и Лепид са подновили войната с Помпей.

 

ЕНОБАРБ

Стара новост. Ти кажи: кой е победил?

 

ЕРОС

Цезар, с помощта на Лепид; но сега не го признавал за равен на себе си, не искал да дели с него славата от победата и, това не стига, но използувайки негови стари писма до Помпей, го обвинил в тайни връзки с неприятеля и дал заповед да го задържат. Така че горката третина на света ще стои постеснена, докато смъртта не я пусне на свобода.

 

ЕНОБАРБ

От днеска, свят, ти вече имаш само

две челюсти и колкото храна

и да им хвърляш, те ще чаткат пак

една о друга!… Где е Марк Антоний?

 

ЕРОС

Върви из парка, рита съчки, вика:

„Глупак с глупак!“ за клетия Лепид

и се заканва да заколи оня

от офицерите му, който е

убил Помпей!

 

ЕНОБАРБ

И флотът ни се готви да отплава!

 

ЕРОС

Към Цезар във Италия… Антоний

желае бързо да говори с теб!

Аз трябваше да почна със това.

 

ЕНОБАРБ

Ще бъде нещо дребно, но води ме,

началството щом иска!

 

ЕРОС

Тръгвай с мен!

 

Излизат.