Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отиспански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD(2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- —Добавяне
Един нож зъл и месояден,
крило убийствено и странно,
лети, върти се с блясък хладен
около мене непрестанно.
Една светкавица без стълба
се спуща с гърчене метално,
кълве свирепо моя хълбок
и свива там гнездо печално.
Черней сколуфът ми, балкон
на младините разцъфтели,
а моето сърце е стон,
сърцето ми със власи бели.
Такваз е пагубната власт
на таз светкавица крилата,
че в младостта си влизам аз
като във селото луната.
Събирам с миглите солта
от плачовете на очите
и паяжинните цветя
събирам също от тъгите.
Къде да бягам в тоя случай
от моето тегло проклето?
Знам, сушата е твоя участ,
а мен призвание — морето.
Не е възможно да почина
от буря, обич или пъкъл
и от година на година
ще натежава мойта мъка.
Все пак аз ще те победя,
светкавице и птицо злобна,
сърце, което дръзва да
посрещне свойта смърт злокобна.
Ти продължавай, непрестанно
лети, ранявай, нож студен!
Туй време жълто ще остане
на мойта снимка някой ден.