Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод отиспански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD(2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- —Добавяне
О прелестна стена, о кули, увенчани
с величие, със хубост, с почести и птици!
О ти, река,[1] на Андалусия кралице,
със златни пясъци, не златни, но пространни!
О плодна шир, о планина със синкав гребен,
които утрото злати, небето спира!
О, винаги еднакво с меч или със лира[2]
прославян роден край, бленуван и вълшебен!
Ако между онез развалини безбройни,
що Даро[3] къпе и Хенил[4] накичва лете,
не бяха твоите спомени кърмата моя,
не биха били моите очи достойни
да видят твоите кули и реката твоя,
на хубава Испания омайно цвете!