Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A la noche, ???? (Обществено достояние)
- Превод отиспански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD(2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- —Добавяне
Веднъж ли ти за мен накичваше се, моя
приятелко сияйна нощ? Веднъж ли ти,
изпълнена със страхове и самоти,
смущаваше на кроткото небе покоя?
Между звездите много мойта скръб приемат
и с радост слушали са моя стон и зов,
но и най-глухата и чужда на любов
изпитвала е сигурно любовен шемет.
Обичат, ах, и знаят те, че съм възпял
премеждието им, оплаквайки и свойто,
на твойто наметало в гънките загърнат.
Хилядоока нощ, чуй тихата ми жал:
тъй като моят плач е плод ненужен, който
на любовта поднасям, в неин роб превърнат.