Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Compagne d’amoure, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Радка Крапчева, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 6гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- malko_kote(2009)
- Разпознаване и корекция
- Daniivanova(2011)
- Допълнителна корекция и форматиране
- Xesiona(2011)
Издание:
Ги Шантпльор. Спътница в любовта
ИК „Румена“, Пловдив, 1992
Редактор: Красимир Колев
Коректор: Красимира Атанасова
ISBN: 123–456–789–0
История
- —Добавяне
Париж, 2 януари
Бързах да поднеса новогодишния си подарък, един отличен флорентински медальон, наследство от баща ми, който бях пригодила за карфица. Станах рано, приготвих се набързо и изтичах в столовата.
— Добро утро, Гийом! Честита Нова година!
Най-напред благодарих за малката масичка стил Ампир, която с възторг бях открила у един антиквар, но не посмях да я купя, поради високата й цена. Рано сутринта Анаик я беше поставила пред леглото ми. Отвореното й чекмедже беше пълно с рози… Ах! Колко бях изненадана и доволна!
— Сега, Гийом, ваш ред е да бъдете изненадан и доволен…
Моят скъп Гийом! Не мисля, че е по-изненадан и по-доволен от мен… но колко по-признателен и по-трогнат е от дребното ми внимание!
— Малка Фил, нима е възможно да сте мислили за мен… Но този медальон е много ценен… и вие държахте много на него.
— Но точно, защото медальонът беше хубав и защото държах много на него, реших, че е достоен за вас. Избрах ви и тази тъмнозелена връзка, тя ще ви отива… зеленото е един от любимите ми цветове.
Подканям Гийом към търпение. Искам аз да му вържа връзката, той не е прекалено изискан, но е много похватен. Не съм виждала връзки, вързани по-хубаво от неговите.
Казах му го. Гийом се засмя доволен.
— О, малка Фил, никога не съм очаквал подобен комплимент от вас!
Той е явно поласкан от неочакваната, но заслужена похвала.
— Защо от мен? Не мърдайте така, Гийом, не си навеждайте главата.
— Да, именно от вас. Вие сигурно сте виждали някои елегантни светски хора, които сигурно са или артисти във връзването на връзките си…
— Някои… да, може би… Да кажем, че съм виждала също така добре вързани като вашата, но по-хубаво — никога! Хайде, готово! Погледнете се в огледалото!
Той се подчини и после се обърна към мен:
— Идеално! Какви малки и похватни ръчички имате!
— А сега — се провикнах аз, слагайки ръцете си на раменете му, — сега не забравяйте да ми пожелаете щастлива Нова година…
Тъга осени очите, които ме гледаха.
— Малка Фил, избягвам думи и мисли, които призовават бъдещето, нашето бъдеще.
— Защо?
— Защото човек не може да призовава бъдещето, без да си го представя по някакъв начин, а нашето бъдеще аз изобщо не си го представям, моя малка… нито нашата щастлива Нова година.
— Но защо, защо?
— Много дълго ще е да ви обяснявам… и много трудно.
— Мислите, че няма да ви разбера?
— Може би.
Той държеше ръцете ми.
— Сигурна съм, че няма да разбера. Затова… Гийом, въпреки всичко, пожелайте ми добра Нова година.
— Пожелавам ви щастлива, много щастлива Нова година, малка Фил.
— Благодаря ви, и аз ви пожелавам щастие, Гийом.
— Много сте мила.
Той замлъкна.
Изведнъж почти неволно казах:
— Гийом, защо никога не ме целувате? Един брат целува сестра си…
Той се усмихна и струва ми се, че беше малко смутен.
— Невинаги… Човек може да обича… много да обича и да не целува…
— Не, не може! Човек чувствува нужда и желае да целува тези, които обича. Откакто кръстница си отиде… никой никога не ме е целунал вече… И днес е Нова година… — сълзи бликнаха в очите ми.
— О! Мое скъпо дете!
Той обхвана главата ми с ръцете си и нежно целуна очите ми, после, за един миг само, ме погледна, без да произнесе нито една дума. Аз чувствах нужда да говоря… и първите думи, които произнесох, бяха:
— Вие съвсем не целувате като кръстница…
Тогава той започна да се смее откровено, от цялото си сърце и аз се смях заедно с него. След това закусихме. Шоколадът беше изстинал, но аз бях много радостна и Гийом изглеждаше в добро настроение.
— Ако искате, ще идвам всяка сутрин да закусваме заедно, Гийом.
— Мое бедно дете, аз закусвам най-късно в седем и половина.
— Какво от това? Естествено няма да мога да бъда съвсем готова, но ще идвам както днес… както онази сутрин, когато госпожица Арден… Ще се радвате ли, ако закусвам с вас?
— Много, само че не ми е приятно да променям навиците ви.
Аз се засмях.
— Струва ми се, че по-скоро аз се опитвам да променя вашите…
Следобед отидохме у госпожа Жорж Патен — задължителна новогодишна визита. Когато влязохме господин Патен ни посочи:
— Ето влюбените!
Лицето на Кержан имаше особено, смешно изражение, което винаги добива, когато казват за нас неща от този род. Всъщност струва ми се, че даже и да бяхме действително влюбени, Гийом нямаше да е доволен да се съобщава това на всеослушание.
Семейство Патен беше много мило. Задържаха ни за вечеря, изглежда, че Жорж Патен обича и цени много Гийом. Той ми говори толкова за него, за дарованията му, за добрия му характер, че се почувствувах много горда и развълнувана.
Накрая, смеейки се, той заключи:
— Вие ми го откраднахте, малка госпожо! Аз го пазех за дъщеря ми. (Дъщеря му е на девет години!) Но понеже Кержан е много щастлив… и вие сте много очарователна — прощавам ви!
Бих искала Кержан да е много щастлив…