Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отиспански
- Рада Панчовска, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Последна корекция
- NomaD(2011 г.)
- Източник
- litclub.com
Издание:
Четвърт век испанска поезия 1980–2005 (антология)
Подбор, предговор и бележки: Хосе Луис Гарсия Мартин
Превод от испански: Рада Панчовска
София, Проксима-РП, 2008
Източник: Литературен клуб
История
- —Добавяне
Като пътешественикът, който изброжда
в един атлас земи, в които
бе щастлив — и по-млад, —
и си спомня
точния цвят на утринта
в оня град, как слизаха
камионите с плодове от планината,
по какъв начин морето се отдръпваше
от свирепите скалисти крайбрежия
и, изведнъж, достига
до спомена му също
някой мирис, някой вкус.
И пробождане,
не знае дали от щастие или от горчивина,
е това, което чувства, когато пръстът
се спира в точка, показваща
истинното място, в което животът
му показа лицето си,
наполовина на ангел от светлина,
наполовина на болна проститутка.
Как пътешественикът — според както казва —
който пред атласа преследва
по света точната си самота,
собствената си сянка,
паметта ми изброжда
всяко истинно място на твоето тяло
в тази нощ също като коя да е нощ
и тъй различна от всички все пак,
защото я смрачаваш повече и повече я връщаш
от смътна същина на похабено време.