Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Черният отряд: Книга на Юга (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Dreams of Steel, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 12гласа)

Информация

Сканиране
Диан Жон(2011 г.)
Разпознаване и корекция
TriAM505(2012 г.)

Издание:

Глен Кук. Стоманени сънища: Втора книга на юга

Американска, първо издание

Превод: Светлана Комогорова

Редактор: Персида Бочева

ИК „Лира Принт“, София, 2006 г.

ISBN: 954–8610–59–3

История

  1. —Добавяне

IV

Това бе едно твърде странно малко шествие. Оглавяваше го нещо черно, което само не можеше да реши дали е дънер или човек с твърде странно телосложение, понесъл сандъче под мишница. Зад него един мъж се носеше на няколко педи над земята с краката напред, в разчекната, доста неизящна поза. Гръдта му бе пронизана от стрела, която се подаваше откъм гърба му. Все още беше жив, ала береше душа.

Подир реещия се във въздуха мъж се носеше друг, пронизан от копие — на десетина стъпки по-нагоре от него, жив, ала гърчещ се от болки. От време на време започваше да се мята като животно със счупен гръбнак. Следваха го два коня без ездачи — и двата черни жребци, по-грамадни от всеки боен товарен кон.

Над тях кръжаха стотици гарвани — прелитаха и отлитаха като разузнавачи.

Шествието изкачи хълмовете източно от Стормгард по здрач. Веднъж спря и застина неподвижно за двайсет минути, докато го отмине разпръсната тълпа от талиански бежанци. Ала те не видяха нищо — магията го скриваше.

След падането на нощта колоната потегли. Гарваните продължаваха да кръжат — те оформиха ариергард и се оглеждаха за нещо. На няколко пъти се разграчиха подир движещи се сенки, но бързо се успокоиха. Фалшива тревога?

Спряха на десет мили от обсадения град. Създанието, което ги предвождаше, часове наред събира подпалки и сухи дърва и ги трупа в дълбока пукнатина в гранитния склон. После сграбчи плаващото във въздуха копие, издърпа жертвата си и я разсъблече.

Щом маската падна, горестен, далечен шепот възкликна „Този не е от Покорените!“.

Гарваните се разкрещяха продрано. Дали спореха, или се караха?

— Кой си ти? Какъв си? Откъде идеш? — попита водачът.

Раненият не отговори. Може би нямаше сили. Или не знаеше езика. А може би не бе лесно да го прекършиш.

И мъченията не изтръгнаха отговор от него.

Инквизиторът метна мъжа върху купа дърва и махна с ръка. Дървата пламнаха. Дънерът пазеше с копието жертвата си да не избяга. В горящия мъж сякаш се таеше бездънен кладенец от енергия.

Тук бе замесена магия.

Горящият мъж бе от Господарите на сенките — Лунна сянка. Войската му възтържествува край Стормгард, ала собствената му участ бе безславна.

Шествието продължи чак след като Господарят на сенките изтля, а огънят се превърна в пепел и тя изстина. Дънерът я събра и по пътя я разхвърли — шепа подир шепа.

Мъжът, пронизан от стрела, се люшкаше подир дънера. Най-отзад вървяха жребците.

Гарваните продължаваха да патрулират. Веднъж някаква едра твар, прилична на котка, се приближи твърде много до тях и те пощуряха. Дънерът стори нещо мистично и черният леопард се отдалечи разсеяно.