Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- A Study of History, 1934–1961 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Иво Гарвалов, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Научен текст
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2010-2011)
- Допълнителна корекция
- moosehead(2012)
- Допълнителна корекция
- NomaD(2019)
Издание:
Арнълд Тойнби
Изследване на историята
Том 1
Възникване и развитие на цивилизациите
Първо издание
Copyright
1946 by Oxford University Press; renewed 1974 by Arnold J. Toynbee and Dorothea Grace Somervell (Vols I-VI)
1957 by Oxford University Press, Inc.; renewed by Robert Somervell, Mary Brautaset, and Lawrence Toynbee (Vols VII-X)
© Иво Гарвалов, преводач
© Андрей Лазаров Пантев, предговор
© ИК „Христо Ботев“, София, 1995
Под общата редакция на проф. д-р Андрей Пантев
Превод от английски: Иво Гарвалов
Редактор на превода: Петър Димитров
Редактор на издателството: Цветан Старейшински
Художник: Петър Добрев
Технически редактор: Ронка Кръстанова
Коректор: Снежана Бошнакова
Издателски №9050
Печатни коли 24. Формат 84/108/32
ISBN 954-445-369-5 (т. 1)
На корицата — фрагмент от картина на Салвадор Дали
Издателска къща „Христо Ботев“
София, 1995
Издание:
Арнълд Тойнби
Изследване на историята
Том 2
Разпадане и разлагане на цивилизациите
Първо издание
Copyright
1946 by Oxford University Press; renewed 1974 by Arnold J. Toynbee and Dorothea Grace Somervell (Vols I-VI)
1957 by Oxford University Press, Inc.; renewed by Robert Somervell, Mary Brautaset, and Lawrence Toynbee (Vols VII-X)
© Иво Гарвалов, преводач
© ИК „Христо Ботев“, София, 1995
Под общата редакция на проф. д-р Андрей Пантев
Превод от английски: Иво Гарвалов
Редактор на превода: Петър Димитров
Редактор на издателството: Цветан Старейшински
Художник: Петър Добрев
Технически редактор: Ронка Кръстанова
Коректор: Снежана Бошнакова
Издателски №9054
Печатни коли 28,50. Формат 84/108/32
ISBN 954-445-370-9 (т. 2)
На корицата — фрагмент от картина на Салвадор Дали
Издателска къща „Христо Ботев“
София, 1995
Издание:
Арнълд Тойнби
Изследване на историята
Том 3
Универсални държави и универсални църкви. Перспективите на западната цивилизация
Първо издание
Copyright
1946 by Oxford University Press; renewed 1974 by Arnold J. Toynbee and Dorothea Grace Somervell (Vols I-VI)
1957 by Oxford University Press, Inc.; renewed by Robert Somervell, Mary Brautaset, and Lawrence Toynbee (Vols VII-X)
© Иво Гарвалов, преводач
© ИК „Христо Ботев“, София, 1995
Под общата редакция на проф. д-р Андрей Пантев
Превод от английски: Иво Гарвалов
Редактор на превода: Петър Димитров
Редактор на издателството: Цветан Старейшински
Художник: Петър Добрев
Технически редактор: Ронка Кръстанова
Коректор: Снежана Бошнакова
Издателски № 9054
Печатни коли 33. Формат 84/108/32
ISBN 954-445-371-7 (т. 3)
На корицата — фрагмент от картина на Салвадор Дали
Издателска къща „Христо Ботев“
София, 1995
История
- —Добавяне
- —Корекция
- —Допълнителна корекция
Бележка от редактора на съкратения вариант
„Изследване на историята“ на г-н Тойнби представлява един-единствен последователен аргумент за характера и модела на историческия опит на човешката раса от първата поява на видовете общества, наречени цивилизации, а този аргумент е илюстриран — доколкото характерът на материала позволява, — „доказан“ на всеки етап с разнообразието на примерите, почерпени от цялата дължина и ширина на човешката история, доколкото човешката история е позната на съвременните историци. Някои от тези примери са разработени в подробности. Щом такъв е характерът на книгата, задачата на редактора на съкратения вариант е в основата си съвсем проста — да запази аргумента непокътнат, макар и в съкратен вариант, и да намали до някаква степен броя на примерите, а също в доста по-голяма степен подробностите в тяхното излагане.
Мисля, че този том представя по подходящ начин философията на историята на г-н Тойнби, доколкото тя е изложена в шестте публикувани тома на още недовършения му труд. Ако това не беше станало, г-н Тойнби очевидно нямаше да се съгласи той да бъде публикуван. Но много ще съжалявам, ако се сметне, че той изцяло задоволително заменя първоначалния труд. За „практически цели“ той е вероятно подходящ заменител на оригинала. За удоволствие — със сигурност не е. Защото голяма част от очарованието на оригинала е в неприпряната широта на примерите. Само пълната книга, видимо, е естетически достойна за размера на темата. Аз успях до голяма степен да запазя целите изречения и параграфи на оригинала, така че не се боя този съкратен вариант да бъде намерен за скучен. Но със същата степен на сигурност твърдя, че оригиналът е много по-омайващ.
Този съкратен вариант направих за собствено удоволствие, без знанието на г-н Тойнби и без мисъл за публикуване. Това ми се струваше приятен начин за прекарване на времето. Чак след като го завърших, уведомих г-н Тойнби, че той съществува и за желанието си да го предоставя на негово разположение, ако той реши, че в някой момент има желание да го използва. Създавайки го така, позволявах си от време на време да вмъкна дребен свой пример, какъвто няма в оригинала. В края на краищата писано е, че „не бива да слагаш намордник на вола, който навлиза в зърното на господаря ти“. Тези мои нахлувания в оригинала са много малки по обем и още по-малки по значение. Тъй като целият мой ръкопис бе внимателно редактиран от г-н Тойнби и нахлуванията ми получиха неговото одобрение, както и останалото, не е необходимо да ги отбелязвам с бележки под линия. Споменавам ги само защото внимателният читател, сравнявайки този текст с оригинала, може да помисли, че играта на съкращаването не е играна по правилата. Също така на едно-две места някои изречения бяха вмъкнати от г-н Тойнби или от мен с оглед на събития, станали, след като оригиналният труд е видял свят. Но общо взето, с оглед на това, че първите три тома са били публикувани през 1933 г., а останалите — през 1939 г., беше удивително колко малко този вид работа се наложи.
„Аргументът“, който е публикуван като приложение, е всъщност съкращението. Докато този том представя в 565 страници оригинала, който е над 3000, „аргументът“ представя тезата само в 25. Прочетено като „нещо в себе си“, това ще се приеме като съвсем неприемливо, но може да се окаже полезно като справочник. Единствената причина, че не е включено в началото, е, че ще бъде доста дълго и грозно в началото на представяната картина, но трябва да се възприема само като „съдържание“.