Метаданни
Данни
- Серия
- Сан Антонио (153)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Al Capote, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Максим Благоев, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,6 (× 20гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Олег Иванов
Издание:
Ал Капоте. Сан Антонио
ИК „Колибри“[1] — първо издание
Възпроизвел от френски: Максим Благоев
Редактор: Раймонд Вагенщайн
Предпечатна подготовка: „Перфект — Драгомир Янков“
ISBN 954-529-058-7
Печатница „Абагар“, В. Търново
Художествено оформление © Момчил Колчев
Цена 60 лв.
San Antonio. Al Capote
© Editions Fleuve Noir, Paris 1992
Colibri Publishers Sofia, 1994
История
- —Добавяне
19.
Post-scrotum[1]
Мама ухае на нафталин, защото е извадила вехтото си черно шаячно палто, за да отиде на погребението на антиката Констаман, споминал се преди два дни от уремия.
— Ще дойда с теб — решавам. — Така оттатък ще го изпратят поне двама души, а и аз, в интерес на истината, му дължа това уважение.
* * *
Матиас е живо олицетворение на отчаянието. Оказва се, представи си, че си е докарал от Съединените щати от оня добър стар трипер, който навремето… Нали?… И като се има предвид, че се е скачвал единствено с Мери Принсвал, самоличността на дарителя не подлежи на никакво съмнение. А ти после пак ми разправяй, че Щатите ни били изпреварили!
* * *
Берюрие е изхвърлен с гръм и трясък от банката си заради пъдпъдъците, усмърдели непроветримо залата с индивидуалните сейфове въпреки положените от него усилия по предварителното им „вакуумиране“.
Но утехата, която си намира, е право пропорционална на загубата: съвсем наскоро Пино му уреди комбина с един производител на презервативи, който ще му изработва капути по поръчка. Така де, трябва да се живее с времето! В замяна на това Александър-Беноа се е съгласил уникалната му паламарка да фигурира върху рекламните пана на предприятието в качеството на манекен на продукцията. Вече са избрали и име на новия модел — „Ал Капоте“! Очаква се той да предизвика истински бум, като Берю, естествено, ще гушва съответна комисиона.
* * *
Колкото до мен — нищо ново под слънцето, тоест под мен.
Всъщност да: една чаровна палава студентка, с която се запознах на опашката пред касата на кварталното кино.
Малко след това тя се запозна с моята опашка!
Обичайното всекидневие, както виждаш.
Колкото да не пукнеш от скука!