Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Le Morte d’Arthur, 1470 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Мария Ранкова, 1989 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2011 г.)
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том I
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат април 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Формат 84X108/32
Печатни коли 30,50.
Издателски коли 25,62.
УИК. 27,56
Цена 3,81 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том II
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат март 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Печатни коли 33.
Издателски коли 27,72.
Формат 84×108/32.
УИК 29,76.
Цена 4,05 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
История
- —Добавяне
Глава 18
Как Галахад отишъл при крал Мордрен и за други случки и приключения
По-нататък историята разказва, че Галахад дълго странствал напразно и най-подир стигнал до манастира, дето бил крал Мордрен, и като чул за него, решил да пренощува там и да го види. И на сутринта, щом изслушал литургията, Галахад отишъл при крал Мордрен, който отдавна бил сляп. Ала щом влязъл Галахад, зрението му се възвърнало. И тогава той се изправил и рекъл:
— Галахад, служителю на Иисуса Христа, отдавна те чакам да дойдеш. Дай да те прегърна, да отпусна глава на гърдите ти и да намеря утеха в твоите обятия, тъй като си най-чист и непорочен от всички рицари. Ти си лилията, що е образ и знак на целомъдрието, и розата, що е цвят на върховната добродетел и на огъня, защото огънят на Светия Дух се е вселил в теб, та моята плът, отдавна мъртва от старост, сега се подмлади.
И като чул тези думи, Галахад го прегърнал. А Мордрен рекъл:
— Милостиви Боже Иисусе Христе, изпълни се желанието ми. Затуй, моля те, ела сега при мен и нека бъде волята ти.
И Господ-Бог чул неговата молитва и душата му напуснала тялото.
Тогава Галахад предал Мордрен на земята, както подобава на крал, а сетне си тръгнал оттам. И ето че стигнал в една гибелна гора, дето се намирал онзи извор, чиито води кипели и изпускали мехури, както разказва историята. И щом Галахад потопил ръка в него, водата престанала да кипи и се охладила. А кипенето на водата било знак на разврата, който се ширел навсякъде по онова време, ала огънят й не могъл да устои на неговата непорочност. И хората в тамошните земи сметнали това за чудо, та оттогава насетне наричали това място Извора на Галахад.
Сетне по волята божия Галахад стигнал в страната Гор и там, в манастира, дето бил по-рано Ланселот, намерил гробницата на крал Багдемагус. А този манастир бил основан от сина на Йосиф Ариматейски и Галахад намерил също неговия гроб и гроба на Симеон, които Ланселот не бил достоен да види. После надникнал в криптата под параклиса и там съгледал гробница, която горяла в чудни пламъци. И попитал той братята какъв е този огън.
— Сър — рекли те, — това е чудно приключение, в което може да заслужи чест само онзи, що надминава по великодушие и добродетели всички рицари на Кръглата маса.
— Моля ви — рекъл Галахад, — заведете ме там.
— На драго сърце — рекли братята.
И тъй, завели го те в подземието. Тогава той слязъл по стъпалата и се приближил до гробницата. И тозчас пламъците и огънят, който дълго бил горял, угаснали. Тогава се чул глас, който рекъл:
— Велика благодарност дължиш на Господа наш, защото в честит час те е осенил с благодатта да избавяш душите от земни страдания и да им даряваш райско блаженство. Знай, че аз съм твой родственик и се мъча сред този огън вече триста петдесет и четири години, за да се очистя от греха, що сторих пред Йосиф Ариматейски.
Тогава Галахад взел тялото на ръце и го занесъл в параклиса. И тази нощ Галахад прекарал в манастира, а на сутринта отслужил заупокойна молитва и погребали тялото пред главния олтар.