Метаданни
Данни
- Серия
- Демонски войни (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Demon Spirit, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Александър Драганов, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Робърт А. Салваторе. Духът на демона
Американска, първо издание
Серия Демонски войни, №2
Превод: Александър Драганов
Редактор: Боряна Даракчиева
Коректор: Ангелина Вълчева
Дизайн на корицата: Бисер Тодоров
Предпечатна подготовка: Таня Петрова
Формат 70/100/16
ИК „ИнфоДАР“ ЕООД — София, 2009 г.
ISBN: 978-954-761-382-9
История
- —Добавяне
Глава 8
Намесата на съвестта
На една ливада, на двадесетина мили от Земепад, керванът от Сейнт Мер-Абел направи последна смяна на конете. Монахът Пембълтън, който бе довел отпочиналите животни, носеше и вести, които не бяха добре приети от водачите на кервана.
— Трябва да се придвижим още по на изток тогава — разсъди брат Браумин Херде, поглеждайки на северозапад, към техния предварително начертан курс, като че виждаше как орда изчадия се спуска към тях.
Брат Франсис погледна Браумин заплашително, тъй като младият и амбициозен монах приемаше всяка малка промяна в плана му като лична обида.
— Успокойте се, братко Франсис — отбеляза отец Йойона, като видя, че изнервеният мъж хапе устната си. — Чухте добрия монах Пембълтън.
Всичко между Земепад и Дивите земи е потънало в чудовища.
— Можем да се крием от тях — възрази брат Франсис.
— Но на каква цена? — попита отец Йойона. — Ще се изтощим магически. А и колко ли ще се забавим? — Възрастният мъж въздъхна, а Франсис изръмжа и се оттегли. Йойона се обърна отново към Пембълтън, едър и пълен мъж с гъста черна брада и гъсти вежди.
— Разкажете ни повече за пътя, добри ми Пембълтън, познавате местността далеч по-добре от нас.
— Накъде пътувате? — попита монахът.
— Това не мога да разкрия — отвърна Йойона. — Трябва да знаете само, че е нужно да продължим на север, отвъд Гористите земи.
Пембълтън потърка бузата си.
— Има път, който ще ви изведе на север, минава през източните покрайнини на Гористите земи, а не през западните, както сте запланували. Пътят е добър, макар и рядко използван.
— А дочува ли се мълва за гоблини и паури?
Монахът сви рамене.
— Ни дума — призна той. — Изглежда, че чудовищата са дошли от северозапад, преминавайки през Гористите земи и трите града Дъндалис, Тревясал лъг и Края на света. Оттам са се понесли на юг, но от това, което знам, не са се отправяли на изток.
— Разумно е да потеглите натам — добави обнадеждено Пембълтън. — Малко неща на изток биха събудили интереса на изчадията. Няма градове или селца, и има много малко чифлици — а може би вече и тях ги няма.
В този момент към тях се присъедини по-млад монах, който носеше чанта, пълна с навити пергаменти, чиито краища стърчаха от нея. Брат Франсис незабавно му препречи пътя и издърпа чантата от ръцете му.
— Благодаря ви, братко Делман — каза спокойно отец Йойона на стреснатия младеж и му даде знак да се връща при останалите.
Брат Франсис започна да рови из свитъците, накрая избра един и го издърпа. Разви го и го опъна до един дървесен ствол, а отец Йойона, брат Браумин и Пембълтън се събраха около него.
— Пътят ни минава точно през Тревясал лъг — отбеляза брат Франсис, отбелязвайки с пръст линията по картата.
— В такъв случай очаквайте битки на всяка крачка — искрено отвърна Пембълтън. — А Тревясал лъг по всички данни вече е станал аванпост на паурите. Там е пълно и с великани.
— Откъде минава този източен път? — запита отец Йойона.
Пембълтън се приближи до картата, огледа я и прокара пръст на изток от сегашната им позиция, после на север, минавайки през по-тесните региони на източната част от Дивите земи и право към южен Алпинадор.
— Разбира се, ще можете да завиете обратно на запад, преди да минете отвъд Гористите земи и да се промъкнете на север от трите града.
— Какъв терен ни очаква — попита отец Йойона. — Бил ли си там?
— Веднъж — отговори монахът. — Когато възстановиха Дъндалис след гоблинското нападение — преди няколко години, разбира се. Пътят минава през гора, разположена върху хълмове, оттам идва и името на региона.
— Гора значи, не е особено подходящо за фургони — намеси се брат Браумин.
— Не е толкова лошо — отговори Пембълтън. — Гората е стара, но дърветата не са пуснали корени по пътеките. Единственият проблем е еленовият мъх, с него ще се сблъскате не един и два пъти.
— Еленов мъх? — учуди се брат Франсис и всички се обърнаха към него. Бяха изненадани, че не е разпознал името. Той посрещна любопитния поглед на отец Йойона и отново сви очи заплашително. — Нищо не пише за него в книгите — отвърна той на незададения въпрос на отеца.
— Това е бял шубрак, растящ ниско по земята — обясни Пембълтън. — Конете ви няма да имат проблем да минат през него, макар че ще се захване за колелетата ви. Но други растения няма, дърветата хвърлят твърде плътен покров. Ще преминете, независимо къде решите да завиете на запад.
— Ще се придържаме към оригиналния маршрут — остро отвърна брат Франсис.
— Извинете, добри ми братко — отговори с поклон Пембълтън. — Не искам да ви отклонявам. Просто ви предупредих…
— За което сме искрено благодарни — каза му отец Йойона, макар че докато говореше, гледаше право към Франсис. — Питам ви сега, ако вие трябваше да избирате, с вашия опит, накъде бихте тръгнали?
Пембълтън се почеса по гъстата брада, обмисляйки възможностите.
— Бих тръгнал на изток — каза той. — Подир това на север, точно към Алпинадор. Земята е почти незаселена, но ще намерите живеещите там варвари приветливи, макар и не много склонни да помогнат.
Отец Йойона кимна, а брат Франсис отвори уста да възрази.
— Ще отидете ли да говорите с конярите ни, да ги упътите за източния път? — помоли Йойона монаха. — Трябва незабавно да потеглим.
Монахът отново се поклони и отмина, но няколко пъти се обърна назад.
— Върховният абат… — започна брат Франсис.
— Не е тук — твърдо го прекъсна отец Йойона. — Ако беше, щеше да се съгласи с новия маршрут. Преглътнете гордостта си, братко. Не подхожда на човек с вашето положение.
Брат Франсис понечи да оспори думите му, но не можа да каже нищо, обзет от пълна ярост. Той бързо събра пергаментите и ги накъса на много места, докато грубо ги прибираше — нещо, което никога не бе правил, и отлетя нататък.
— Отива да съобщи на върховния абат — каза брат Браумин.
Отец Йойона се засмя при тази мисъл, убеден, че изборът му е правилният и Франсис е просто прекалено заслепен от гнева и наранената си гордост, за да погледне нещата от правилния ъгъл.
Керванът скоро отново бе на път, движейки се без проблем по източния път. Брат Франсис не се показа от фургона си този ден, макар че монасите, които пътуваха с него, бързо го изоставиха. По техните думи той само се мусел.
— В някои ситуации можем да разчитаме на върховния абат Маркварт — прошепна отец Йойона, намигвайки на брат Браумин.
Младият монах се ухили широко, винаги доволен да види амбициозния Франсис поставен на мястото му.
Както им бе казал Пембълтън, пътят бе лесен и чист. Монасите, претърсващи областта с кварца, докладваха, че няма никакви чудовища наблизо, само дивите животни в гората. Отец Йойона наложи постоянно и спокойно темпо. Не можеха да си позволят да претоварят тези коне отвъд силите им, тъй като не очакваха повече смени в остатъка от пътя си към Барбакан и обратно, докато не се срещнеха отново със същия калугер, за да сменят тези коне с оставените на грижите му.
Разбира се, при положение че малкото селце на Пембълтън оцелееше през следващите няколко седмици, а предвид слуховете за изчадия само на двадесетина мили оттук, на монасите им оставаше само да се молят за това.
Пътуваха до късно през нощта, като отец Йойона дори си позволи да освети гората с диамант. Лагеруваха точно на пътя, разполагайки фургоните в кръг за защита. С голяма грижа се отнесоха към безценните коне, почистиха копитата им и внимателно провериха подковите им. Животните бяха изтрити и заведени на паша в близката долчинка, а около тях бе разположена повече стража, отколкото при фургоните.
Продължиха леко и през следващия ден, но сега пътят им щеше да е много по-дълъг и нямаше начин да спазят срока, без да пришпорят конете. Брат Франсис дотича до фургона на отец Йойона и се качи, за да му напомни именно това.
— А ако ги претоварим дотолкова, че да не могат да продължат — възрази отецът.
— Има си начин — спокойно каза брат Франсис.
Отец Йойона знаеше за какво говори той — в старите томове Франсис се бе натъкнал на формула, комбинация на магическите камъни, която можеше да изтръгне живата сила на едно животно и да я даде на друго. Отец Йойона намираше процеса за варварски и се молеше да няма повод дори да го обсъжда. Беше се надявал да удържа похода по план, за да възпира Франсис, защото амбициозният и нетърпелив брат със сигурност имаше желание да опита новата магическа комбинация само за да добави голяма бележка в своя доклад за пътуването. Сега, когато бяха изправени пред дълъг и тежък път, отецът погледна брат Браумин, който само сви рамене. Накрая Йойона вдигна ръце пораженчески и каза на брат Франсис:
— Направи го.
Монахът кимна, без да може да скрие усмивката си, и се оттегли.
Използвайки тюркоаза и хематита, монасите под ръководството на брат Франсис хванаха първите елени за по-малко от час. Нещастните диви животни бяха завързани зад конете и върху тях отново бе използвана комбинацията на хематита и тюркоаза, този път, за да изсмучат живота им и да го предадат на конете.
Скоро елените бяха оставени назад, два от тях мъртви и още два твърде немощни, за да се държат на краката си. Отец Йойона ги погледна с искрено съчувствие. Той трябваше отново и отново да си напомня важността на мисията им и факта, че ако не намерят отговори и чудовищата не бъдат прогонени, още много хора и животни щяха да страдат.
Въпреки това гледката на изтощените животни на пътя го натъжи изключително много. Абеликанският орден не бива да си позволява такива тъмни деяния, помисли си той.
Още елени бяха докарани и веднъж дори една огромна мечка, която не представляваше заплаха, тъй като й бе повлияно телепатично. Постоянно освежавани от открадната енергия, конете преминаха повече от 60 мили, преди слънцето да залезе, а керванът отново пътува дълго през нощта.
С изобилието на диви животни и отсъствието на чудовищата нито Йойона, нито Франсис се съмняваха, че до няколко дни ще се върнат в графика, независимо от обиколния път.
— Само гоблини — обяви един човек, удряйки канчето си с ейл по дъбовата маса така силно, че металната дръжка се счупи и златистата течност се разля. Човекът бе едър и силен, с едри плещи и гъста брада. Той обаче не се открояваше с нищо в това събрание на тридесетима мъже от Тол Хенгор. Всички бяха като него — високи, силни и закалени от свирепия климат на южен Алпинадор.
— Поне стотина гоблини — обади се друг. — И с тях има един-двама великани, без съмнение.
— И онези ужасни малки джуджета — добави трети. — Грозни като кучешки задник, но по-здрави от подкова!
— Ха! Пак ще ги смачкаме, всичките! — изръмжа първият.
Вратата на хана се отвори и всички се извърнаха, за да видят как влиза мъж, висок дори по алпинадорските стандарти. Той бе видял повече от шестдесет зими, но стоеше изправен като двадесетгодишен младеж и нито в мускулите, нито в стойката му се долавяше някаква отпуснатост. В града и из цял Алпинадор се носеше мълвата, че този човек е омагьосан от феи и в някаква степен това бе вярно. Косата му бе руса и дълга, спускаше се до доста под раменете, а лицето му бе украсено от добре поддържана златиста брада, подчертаваща очите му — ясни и сини като чистото северно небе. Всички хвалби секнаха на мига в присъствието на този велик човек.
— Виждал ли си ги? — попита един от мъжете. Много глупав въпрос за всеки, който познаваше пазителя Андаканавар.
Той приближи дългата маса и кимна, след което изтегли гигантския си клеймор иззад рамото си и постави окървавеното му острие на масата.
— Е, остана ли нещичко и за нас? — запита един мъж и избухна в смях, който скоро зарази всички.
Всички, освен един.
— Остана прекалено много — отвърна мрачно Андаканавар и стаята притихна.
— Само гоблини — повтори решително човекът, разлял ейла си.
— Гоблини, великани и паури — поправи го пазителят.
— Колко великани? — долетя въпрос от края на залата.
— Бяха седмина — отвърна пазителят, надигайки блестящото си острие пред очите им, — но сега са само пет.
— Не са толкоз много — казаха двамина едновременно.
— Твърде много са — повтори Андаканавар, този път по-твърдо. — Докато техните по-малки слуги ви държат заети, великаните ще унищожат Тол Хенгор.
Гордите северняци се спогледаха ядно и нервно, не знаеха как да отвърнат на това. Почитаха Андаканавар дълбоко — никога не ги беше подвеждал. За последните няколко месеца нашествието по суша и море бе притиснало много градове на Алпинадор и немалко вече бяха паднали. Обаче където бе неуморимият Андаканавар, везните се накланяха в обратната посока и алпинадорците се представяха добре.
— Какво да правим тогава? — попита Брюнхелд, вождът на Тол Хенгор.
Мъж, голям колкото мечка, се бе опрял на масата и гледаше пазителя в очите. Махна с ръка на жената, която чакаше до стената на кръглата шатра, и тя взе един парцал и приближи великия пазител.
— Ще отведеш хората си на запад — обясни Андаканавар и подаде клеймора си на жената. Тя започна да го чисти с благоговение.
— И да се крием в горите като жени и деца? — попита онзи, който бе разлял ейла си, и скочи от мястото си. Понеже бе пил прекалено много, той се олюля на нестабилните си крака и човекът до него го дръпна да седне отново.
— Ще продължа да се боря с великаните — каза пазителят. — Ако мога да ги победя или отвлека надалеч, ти и войните ти ще нанесете ответен удар и ще си върнете Тол Хенгор.
— Не искам да напускам дома си — отговори Брюнхелд и залата се смълча. Брюнхелд бе водачът. Беше спечелил тази позиция в битка и племето щеше да послуша думите му, каквото и да кажеше Андаканавар. — Но ще ти се доверя, приятелю — добави той и постави ръка на рамото на пазителя. — Удари ги бързо и силно. Би било най-добре, ако тези отвратителни същества не стъпят в Тол Хенгор. А ако го направят, надявам се да се махнат бързо. Не ми се нрави криеницата в гората, не и на моята възраст. — Последното бе изречено с намигване, тъй като той бе поне с 15 години по-млад от Андаканавар, който пък, от своя страна, живееше почти постоянно в дълбоката гора.
Пазителят кимна към водача, след това към всички останали. Взе парцала от жената и доизчисти кръвта от оръжието си. После го вдигна, за да го видят всички. Беше елфически меч, наречен Ледоразбивача, най-огромният предмет, правен някога от силвърил. Ледоразбивача никога не се нащърбваше и не се затъпяваше, а в ръцете на Андаканавар можеше да отсече някое по-малко дърво с един удар. Пазителят прибра меча в ножницата си, кимна към Брюнхелд и излезе.
Отец Йойона и Браумин Херде стояха на един висок хребет и гледаха към малкото селце долу — каменни къщи, скупчени в широка и плитка долина. Слънцето вече бе ниско на запад и хвърляше дълбоки сенки в долината.
— Отдалечихме се повече, отколкото предполагахме — разсъди братът.
— Алпинадор — съгласи се отец Йойона. — Или сме пресекли Гористите земи, или тези варвари са се нанесли отвъд признатата южна граница.
— Мисля, че е първото — отговори брат Браумин, — така смята и брат Байжюс, майстор в употребата на секстанта.
— Магията, използвана върху дивите животни, очевидно е ефективна, макар и неморална — рече Йойона.
Брат Браумин погледна своя спътник, изучавайки го. Той също не бе очарован от изсмукването на жизнената сила на невинни диви животни, макар да не изглеждаше така огорчен като Йойона.
— Дори упоритият Франсис се съгласи, че сме наваксали времето, изгубено в обикаляне — продължи старият отец. — Макар че той нямаше голям избор, след като и абат Маркварт се съгласи с източния път.
— Когато е несъгласен с нещо, брат Франсис рядко има нужда от подкрепа — дори и от тази на логиката — отбеляза Браумин и накара наставника си да се разсмее. — Сега той планира новия ни маршрут със същата страст, с която подготвяше и първоначалния.
— Не е голяма изненада — отвърна отец Йойона, снишавайки гласа си до шепот, когато видя, че приближават двама по-млади монаси. — Брат Франсис би сторил всичко, за да впечатли върховния абат.
Брат Браумин се подсмихна, но загуби доброто си настроение, когато видя мрачното изражение на новодошлите.
— Простете за нахлуването ни, отец Йойона — рече брат Делман.
Двамата млади монаси се поклониха.
— Да, да — нетърпеливо каза отецът, виждаше, че нещо не е наред. — Какво има?
— Група чудовища — обясни брат Делман. — Идват от запад и са се насочили към селцето.
— Брат Франсис казва, че можем лесно да ги избегнем — намеси се другият монах. — И това е вярно, но редно ли е да оставим онези селяни да бъдат избити?
Отец Йойона се обърна към Браумин, който клатеше глава така бавно, сякаш самото действие му причиняваше изключителна болка.
— Абат Маркварт ни даде указания, които са много ясни по този въпрос и не търпят компромис — каза тъжно непорочният. — Не бива да се свързваме с приятели или да се борим с врагове, поне докато не завършим мисията си в Барбакан.
Йойона погледна към селото и към струите дим, които мързеливо се издигаха от комините. Представи си колко тъмни щяха да станат те скоро, черен пушек, извиващ се над горящите къщи, докато мъже, жени и деца бягат с писъци на ужас и болка.
И след това умират в адски мъки.
— Какво нашепва сърцето ти, братко Делман? — попита неочаквано отецът.
— Аз съм верен на върховния абат Маркварт — отговори младият монах без колебание и изпъна решително рамене.
— Не те попитах какво би сторил, ако решението зависи от теб — обясни му Йойона. — Само искам да разбера какво ти нашепва сърцето. Какво би било редно да сторят монасите от Сейнт Мер-Абел в ситуация като тази.
Делман отвори уста да каже, че трябва да се борят за живота на хората в селото, сетне се спря объркан. Отново опита да каже нещо, този път за голямата цел, за висшето благо на целия свят. Но спря и изпъшка безпомощно.
— Традицията на Абеликанския орден е да защитава тези, които не могат да се спасят сами — намеси се другият млад монах. — В нашия регион ние често сме приютявали селяните, които търсят закрила зад стените на абатството във времена на гибел, като при нашествието на паурите или развихрили се бури.
— Ами висшето благо? — попита отец Йойона, спирайки младия монах, преди да е набрал инерция.
Когато отговор не последва, Йойона опита друга тактика.
— Колко хора има долу според вас? — попита той.
— Тридесет — отвърна брат Браумин, — може би дори петдесет.
— Струват ли си петдесет живота провала на нашата мисия, риск, който със сигурност поемаме, ако се намесим?
Отново последва само мълчание. Двамата монаси няколко пъти се спогледаха, сякаш всеки искаше другият да намери правилния отговор.
— Знаем позицията на абат Маркварт по този въпрос — отбеляза брат Браумин.
— Абат Маркварт би настоял, че те не си струват потенциалната цена — безцеремонно каза отец Йойона. — И би защитил тезата си много добре.
— А ние сме верни на абат Маркварт — каза брат Делман, като че този факт слагаше край на дискусията.
Но отец Йойона нямаше да го остави да се измъкне така лесно, нямаше да остави Делман или когото и да било от другите да прехвърли отговорността за решението другиму. Решение, което според него засягаше същността на Абеликанския орден и бе в основата на спора му с Маркварт.
— Ние сме верни на заветите на Църквата — поправи го той, — а не на човеци.
— Върховният абат въплъщава тези завети — възрази брат Делман.
— Такава е нашата надежда — отговори отецът. Той отново погледна към Браумин, тъй като той бе видимо изнервен от думите му.
— Какво би казал ти, братко Браумин? — внезапно попита отецът. — Ти си бил в служба на Църквата повече от десет години; какво ти подсказва изучаването на заветите на Абеликанската църква? Според тия завети струват ли си петдесет или сто живота риска за висшето благо?
Браумин се напрегна, изненадан, че отец Йойона го оставя сам да решава, че го кара да разкрие публично това, което е в душата му.
Мислите му се върнаха към битката с паурите в Сейнт Мер-Абел, към селянина, когото абатът бе обсебил и чието тяло бе хвърлил на смърт.
Това действие бе към висшето благо — много паури бяха измрели от тази атака — и въпреки това оставяше лош вкус в устата и черен студ в сърцето.
— Струват ли си? — настоя Йойона.
— Да — отговори искрено Браумин. — Един-единствен живот си струва риска. Когато пред нас има толкова важна мисия, ние не бива да се отклоняваме от пътя си, за да спасяваме изпадналите в беда, но когато Господ ги разположи пред нас, ние сме длъжни по най-свят начин да помогнем.
Двамата млади монаси ахнаха едновременно, изненадани от думите, но и някак облекчени — това особено много личеше на лицето на младия Делман.
— А вие двамата — попита ги Йойона, — какво бихте предприели?
— Бих искал да спасим селцето — отговори брат Делман, — или поне да ги предупредим за приближаващото нашествие.
Другият монах кимна в съгласие.
Йойона се замисли, претегляше рисковете.
— Има ли други изчадия в района? — запита той.
Двамата млади монаси се спогледаха изненадано, сетне свиха рамене.
— И колко е голяма силата, която приближава? — отново попита отец Йойона.
Отново нямаше отговор.
— Трябва бързо да намерите отговор на тия въпроси — обясни отец Йойона. — В противен случай ще последваме декрета на абат Маркварт и ще продължим по пътя си, оставяйки тези селяни на мрачната им участ. Вървете! — рече им той, натирвайки ги като бездомни кучета. — Идете при ония, които ползват кварца. Намерете ми отговорите, и то бързо!
Младите монаси незабавно се поклониха, обърнаха се и забързаха нанякъде.
— Поемаш голям риск — отбеляза брат Браумин, щом двамата си тръгнаха. — Повече за себе си, отколкото за пътуването.
— А какъв е рискът за душата ми, ако подмина това? — попита Йойона. Аргумент, който временно смути брат Браумин.
— И все пак — каза накрая младият монах, — ако върховният абат…
— Абатът не е тук — напомни му отец Йойона.
— Но ще бъде, ако брат Франсис разкрие плана ти да се намесиш в битката с тези чудовища.
— Ще се оправя с брат Франсис — увери го отец Йойона. — Ако се наложи и с абата, ако той наистина намери пътя до тялото му.
Тонът му подсказа, че това е краят на спора, и въпреки основателните си страхове Браумин Херде се усмихна, когато Йойона решително мина покрай него. Неговият отец и наставник заемаше позиция. Понякога просто трябваше да послушаш сърцето си.
Нощта бе тъмна; пълната луна бе изгряла рано, но бе закрита от гъсти и заплашителни буреносни облаци. Подходяща нощ, като се имаше предвид чудовищната сила, която приближаваше Тол Хенгор. Съставена от почти двеста звяра, тази свирепа банда вече бе опустошила две села и вероятно това чакаше и следващото по пътя им. Дойдоха от западния край на долината в тяхната типична полукръгова бойна формация, като гоблините, всеки от които носеше факла, образуваха външния периметър на защитата, докато паурите и великаните бяха скупчени в средата, готови да помогнат на фланговете или да се втурнат напред в атака. Макар да се движеха между два хребета, те не се бояха от засада. Алпинадорците по принцип не бяха стрелци, а дори и войните от селото да се бяха усъвършенствали в изкуството на далечния бой, броят им — според следотърсачите не повече от три дузини — нямаше да е достатъчен, за да предизвика проблеми. Освен това великаните, които издържаха на много попадения на стрели, щяха да отговорят на атака по фланговете с опустошителен залп от огромни камъни. Не, паурските главатари знаеха, че алпинадорците са опасни в близък бой и разчитат на своята голяма сила в това отношение, а не на тактиката удряй и бягай. И тъй, чудовищата бяха избрали този път за формацията, пред това да рискуват да разпръснат бандата си на по-малки групи по неравния терен на хребетите.
Така паурите ръководеха своята обединена сила с изключителна самоувереност, като всеки от тях нямаше търпение да пролее човешка кръв и да напои с нея кепето си.
Те нямаше как да знаят за силата, която идваше срещу тях. По дузина от монасите от Сейнт Мер-Абел дебнеха от всяка страна на долината, като брат Франсис ръководеше тези на северната стена, а брат Браумин бе начело на ония от юг. Отец Йойона стоеше най-отзад в командата на Браумин и притискаше до сърцето си хематита, най-ценния и всестранно употребим камък. Отецът първи се поддаде на магията и освободи душата си от телесните окови, издигайки се в нощния въздух.
Първата му задача бе достатъчно лесна. Той насочи невидимия си дух, придвижвайки се с голяма скорост към западния край на долината и пресрещайки идващата сила, преценявайки броя й и бойния й строй.
Духът му бързо се върна първо към северния хребет и брат Франсис, а после при брат Браумин, предавайки наученото и на двете групи. После, само със силата на мисълта, отец Йойона отново се отправи към приближаващите чудовища.
Сега дойде ред на по-трудната задача на стария отец — да се внедри във вражеската сила. Тих и невидим, той премина неусетно пред предната гоблинска редица и стигна централната група, търсейки тяло на паур, но после мъдро премисли. Паурите, предупреждаваха древните томове, имаха естествен имунитет срещу магията и особено към всяка форма на обсебване. Те бяха корави, умни и надарени със силна воля.
При все това отец Йойона не желаеше да влиза в тялото на гоблин.
Гоблините бяха непредвидими и склонни към измяна, затова паурите и великаните нямаше да бъдат особено изненадани, ако някой от тях се обърне срещу останалите, а един жалък гоблин не би могъл да причини голяма щета на корав паур, да не говорим пък на великан.
Това остави само един вариант на отец Йойона, който знаеше, че навлиза в напълно непознати води. Никога не бе чел за обсебване на великан и знаеше много малко за огромните създания, освен че имат лют нрав и са изключително опасни в бой.
Духът му се придвижи внимателно зад шепата фоморийци. Имаше един, който, изглежда, контролираше групата, като плашеше останалите и ги подкарваше напред.
Йойона обмисли различните стратегии, които можеше да използва при този си опит, и реши, че един от другите гиганти би бил по-добра мишена. Никой, дори водачът, не изглеждаше особено интелигентен, но имаше един, в другия край на групата, голямо, безцелно шляещо се създание, което клатеше глава и се хилеше на звука, издаван от плющящите му устни.
Духът на Йойона се промъкна в подсъзнанието на чудовището.
— Ъ? — попита разумът на великана.
— Дай ми тялото си! — телепатично настоя Йойона.
— Ъ?
— Тялото ти! — заповяда духът на монаха. — Дай ми го! Махай се!
— Не! — извика на глас ужасеният великан, а волята му се вкопчи в тази на Йойона, инстинктивно опитвайки се да я прогони.
— Знаеш ли кой съм аз? — обясни Йойона, опитвайки се да успокои гиганта, преди спътниците му да усетят, че нещо не е наред. — Ако знаеше, глупако, нямаше да ми се противиш.
— Ъ?
— Аз съм твоят бог — придума го духът на Йойона, — аз съм Бестесбулзибар, демонът дактил, който ви идва на помощ, за да изколите хората. Не се ли чувстваш почетен, че избирам твоето тяло за мой съсъд?
— Ъ? — отново попита духът на великана, но този път тонът на телепатичната връзка бе определено различен.
— Махни се — настоя Йойона, усещайки слабостта му — или ще си намеря друг съсъд и ще те унищожа напълно!
— Да, да, господарю — изломоти на глас великанът.
— Тишина! — настоя Йойона.
— Да, да, господарю — повтори великанът дори още по-високо.
Йойона, който отчасти се бе укрепил, можеше да чуе света през ушите на гиганта, да слуша останалите великани, които обкръжаваха събрата си и му задаваха въпроси. Почувства болката, когато главатарят на великаните удари объркания гигант по рамото.
Обсебеният великан, убеден, че наистина говори с демона дактил, отчаяно се опитваше да се подчини, макар че нямаше никаква идея как да напусне тялото си. Йойона знаеше, че трябва да работи бързо, тъй като обсебването бе винаги трудно, дори ако обектът го желаеше. Той потъна по-дълбоко в хематита, използвайки магията му, за да проникне във всеки аспект, във всяка частица от съзнанието на великана. Умът на съществото инстинктивно се уплаши и се опита да се бори, но без подкрепата на духа нямаше голяма сила.
Йойона ясно усети удара, който най-големият великан нанесе на новото му тяло.
— Млъквай! — настоя огромното чудовище.
— Да, господарю — отговори Йойона. Тежките челюсти и крайници се оказаха странно преживяване за монаха, когато той се опита да говори и да стане от земята.
Огромният великан го удари отново и той наклони глава примирително.
— Ще съм тих — каза той.
Това, изглежда, умилостиви главатаря и групата се придвижи обратно към бойния строй, без да знае, че към нея се е присъединил неканен дух.
Дузината монаси от двете страни на долината седяха, стиснали ръце в редица, като четвъртият и десетият от всяка група държеше графит, а брат Франсис стискаше диамант — отстъпка, която отец Йойона бе направил, за да потуши гнева му. Франсис трябваше да избере времето на удара — той отговаряше и за двете групи. Монасите трябваше да атакуват бързо и безпогрешно; евентуален контраудар от чудовищата щеше да им излезе прескъпо.
Франсис остави първите няколко гоблина от защитния полукръг да преминат под него. Всички се бяха съгласили, че ключът към победата е да унищожат паурите бързо и да наранят великаните така, че те да нямат желание за битка. Ако водачите на атаката бъдеха елиминирани, гоблините щяха да си плюят на петите.
Франсис бе единственият от двете редици, който държеше очите си отворени — останалите бяха потънали в магията на двата графита. Видя как гоблините преминават покрай него, някои на не повече от двадесетина ярда, и различи извисяващите се силуети на няколко великана.
Пое си дълбоко дъх и призова силата на диаманта, отправяйки кратък светлинен сигнал към брат Браумин, който бе от другата страна.
— Сега, братя — прошепна Франсис, — времето настъпи.
И тогава той също потъна в общата магия, отдавайки енергията си през редицата към графитите.
Думите на Браумин към неговата група бяха почти същите.
Миг по-късно първият гръм изригна от ръката на четвъртия монах в редицата на Франсис, последван от заряд от другата страна, а после и десетият монах от първата група удари, пак последван от десетия в групата на Браумин. Кръстосаният огън от светкавиците продължи, като всеки монах отдаваше енергията си към своята редица. Много от по-младите дори не можеха да използват такива камъни сами, но ментално присъединени към Франсис, Браумин и другите по-опитни от тях, те можеха да дадат енергията си, която бе изстрелвана по ред.
Цялата долина се разтресе от гърмежите, а всяко проблясване на мълния разкриваше все по-малко и по-малко чудовища, които се мъчеха да останат на крака.
В центъра на вражеската формация паурите, разтърсени и олюляващи се, отчаяно се опитваха да се измъкнат, но бяха поваляни отново и отново. Великаните, които бяха много по-големи мишени, понесоха дори повече удари, но огромните им телеса устояха по-добре на атаката и четирима от петимата все още бяха на крака. Само един бе повален — и то от падащо дърво, а не от директно попадение на магическа мълния.
Най-големият от великаните пренебрегна своя пищящ спътник, посочи към северния хребет и нареди да бъде засипан с камъни. Намерението и изражението на лицето му обаче бързо се промениха, когато гигантът зад него надигна във въздуха една огромна скала и я стовари на главата му.
Отец Йойона почувства внезапните протести на духа на обсебения от него великан.
— Като го убием, ставаме главатари! — импровизира той с телепатично съобщение и това значително успокои глупавия гигант. Въпреки това, при цялото му желание да остане на заден план и да отдаде тялото си на това, което вярваше, че е демонът дактил, великанът просто не знаеше как да го стори. Смееше се по-високо отвсякога, когато Йойона напътстваше ръцете да удрят главатаря отново и отново по главата, докато замаяното създание не рухна на земята.
Двамата други гиганти завиха и се насочиха към него да го озаптят.
Йойона приближи огромния камък до гърдите си и го метна в лицето на най-близкия, зашеметявайки го. Другият обаче връхлетя върху него и двамата смазаха няколко от оцелелите паури, когато се стовариха на земята.
— Хей — възрази духът на великана и Йойона усети, че тъпоумното създание най-сетне разбира какво става.
— Хей!
Волята на гиганта отново започна борба за надмощие, нападайки Йойона.
И тогава започна вторият залп светкавици.
Йойона принуди великана да се изправи и сетне се затича точно на пътя на ослепителните мълнии. И когато изпепеляващата енергия удари гърдите му, той напусна смазаното тяло на великана, предоставяйки го на неговия собственик, и остави духа си да полети.
Най-големият великан някак си успя да се изправи на крака, макар че главата му кървеше — но само за да бъде ударен от следващата светкавица, а веднага след това от още една. Огромното същество отново рухна на земята, лишено от съпротивителни сили, и зачака смъртта да го прибере.
Мълниите продължиха да падат, като силата им постепенно намаляваше, тъй като монасите бяха изхабили енергията си. Но значим контраудар нямаше да има, осъзна отец Йойона, тъй като от отряда на врага бяха останали по-малко от половината гоблини, дузина паури и един-единствен великан, а и всички те бяха прекалено изплашени и изненадани, за да могат дори и да помислят да продължат битката. Разпръснатите светлини на факли показаха бягството им на запад, натам, откъдето бяха дошли.
В бягството си създанията преминаха през един друг тих наблюдател, който бе възнамерявал да опита тихо нападение в тила им. И което от изчадията неволно приближеше пазителя, намираше смъртта си в острието на огромния му меч. А когато разбра, че единият от великаните е оцелял, Андаканавар приближи отслабения гигант и го повали с няколко могъщи удара, преди онзи дори да разбере какво става.
Накрая, когато долината утихна, брат Франсис отведе монасите си при останалите, а след това цялата група се придвижи към южния хребет, към фургоните и отец Йойона. Потеглиха бързо, защото не искаха да бъдат видени нито от чудовищата, нито от алпинадорците.
Андаканавар ги наблюдаваше със смес от объркване и надежда.