Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отнемски
- Димитър Дублев, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2011)
- Разпознаване и редакция
- NomaD(2011)
Издание:
Антология на немската поезия
Под редакцията на Димитър Стоевски
Съставили: Димитър Стоевски, Димитър Дублев, Ламар
Редактор на издателството: Блага Димитрова
Художник: Димитър Трендафилов
Худ. редактор: Васил Йончев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Цветанка Апостолова
Дадена за печат на 30. XII 65
Печатни коли 20¾. Издат. коли 17–01.
Формат 59X84/16. Тираж 5090.
Издат. №41 (1989).
Поръчка на печатницата 1248. ЛГ IV
Цена 1,57 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
Народна култура — София, 1966
История
- —Добавяне
Те всеки ден са до тоя зид стар —
храна получават.
Отляво другар,
отдясно другар
и те не оставят
да взема храната
тоз, що е в средата,
сам.
Не стига храната
и двамата искат чорба,
но тоя — в средата —
не вмесва и свойта молба.
Той просто не слуша,
стои равнодушен,
той знай: всеки път
цвекло във затвора
варят.
Когато към свойта барака отиват,
той канчето здраво държи мълчаливо,
но някак си странно си влачи нозете
отзад,
а канчето стиска в ръцете
подобно юзда
и сякаш
то не е ни тежко,
ни пълно с гореща вода.
Не прави гримаса,
дори не заплака,
когато бакарят с черпака
заля му ръката
с чорбата.
Навярно си мислите:
той е леяр
и свикнал е с време
на болка и жар.
До свойто безчувствие
другарят обаче
достигнал бе тук
по друг
някакъв начин.
Преди четиринайсет дена
другарят пред своите другари простена:
„Аз си отивам.“
Те двама извиха глави мълчаливо.
Туй може би беше
неловкост и неуважение —
в затвора то беше утеха,
тук спор не подеха,
защото за него това бе
освобождение;
що друго могъл би той днес да получи?
И двамата мислеха същото:
„След него… ще свърша!“
Тъй опитът бе ги научил.
Мълчаха
лице до лице,
защото за гласните струни
бе нужна храна —
каквато нямаха те.
А третият поде пак задавено:
„Мъртвите, знам, се втвърдяват,
но от моите очи
не ще сте спокойни;
затворете вий
моите очи!“
И те му склопиха клепачите
с „Нека е волята твоя!“
„И още — мълвеше гласът: —
Марио, прости ми!
Дайте ми канчето в мойта ръка,
дордето съм топъл,
така,
палецът нека ръба да обхване,
а показалецът — дъното.
Лакътя, братя, дигнете сега,
нека замръзне така
мойта ръка!“
Тогава показа им като на сцена,
как канчето носи човек уморено.
За пръв път играеше той във театър.
„Сложете ме вие
в кьошето,
студа ще ме схване
през зимата.
На храна под мишница ще ме взимате.
Тъй всеки ден тогава
моята порция аз ще ви давам.“
Дордето говори,
в очите
блестят светлинките.
А двамата с хълцане
що ли ще сторят!
Смъртта им се струваше ранна
и отчайваща тая размяна,
която предложи живота —
всекидневно отвращение от цвеклото.
Ала тоз,
който повече
от последната риза си даде,
отметна главата назад
и с „Поздравете Полша!“
падна.
Всеки ден са на тоя зид стар,
до бодлива решетка.
Отляво другар,
отдясно другар,
в средата трети,
който не е сам.