Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отнемски
- Димитър Стоевски, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2011)
- Разпознаване и редакция
- NomaD(2011)
Издание:
Антология на немската поезия
Под редакцията на Димитър Стоевски
Съставили: Димитър Стоевски, Димитър Дублев, Ламар
Редактор на издателството: Блага Димитрова
Художник: Димитър Трендафилов
Худ. редактор: Васил Йончев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Цветанка Апостолова
Дадена за печат на 30. XII 65
Печатни коли 20¾. Издат. коли 17–01.
Формат 59X84/16. Тираж 5090.
Издат. №41 (1989).
Поръчка на печатницата 1248. ЛГ IV
Цена 1,57 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
Народна култура — София, 1966
История
- —Добавяне
В ранната и свежа пролет
на житейските си дни
аз напуснах в порив волен
дом и ведри младини.
Дръзновено запокитих
делничния земен дял
и поех с душа разкрита
пътя, който бях избрал.
Тласкан от надежда чиста,
с вяра в детската си гръд
глас долавях: „Все на изток
следвай своя верен път!
Стигнеш ли пред златни двери,
отвори и влез без страх —
вечност там крила разперя
над роденото от прах.“
В тъмна нощ и знойно пладне
аз вървях, вървях — уви,
онова, що дирех жадно,
ни веднъж не се яви.
Не възпряха ме призвездни
чуки и потоци зли,
мятах мостове над бездни,
път проправях през скали.
Все вървях. Река се ширна
в край, от слънце озарен.
Там е изток! Аз се нирнах
с радост в скута й студен.
Стигнах до морето синьо,
спрях пред крайния предел,
но над водната пустиня
не разсветна мойта цел.
Няма мост и път не води
никъде за тук и там,
недостъпен небосвода
висне над земята ням.