Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- —Добавяне
* * *
Тези стихове, повтаряни безспир в нощта,
из главата ми досадно се въртяха,
на устата ми се спряха с дързост плаха
и побягнаха, когато изток заблестя.
Аз на сънища съм сляпо огледало,
само тебе виждах и в безсънни часове,
този неудачен припев само теб зове,
твое е пробуждането ми изцяло.
И кое ли свърза думите крилати,
и кое им даде вкус на алкохол желан,
чар на скритом четен във училище роман?
Те заглъхват, както чезнат аромати.
Как сега да си припомня всеки звук и стих —
тъй красиви ми изглеждаха тогава,
исках да ги помня, тръпнех и в забрава
все започвах отначало своя шепот тих.
С приказни криле от мен стихът се отдели,
бездна във сърцето ми след него има;
аз съм римата, която търси рима,
длан, която се разтваря — дъжд дали вали.
Но едно, поне едно е безсъмнено:
ритъмът дълбоко във кръвта ми бе роден,
тази песен всеки срещнат би запял след мен,
сякаш блика от сърцето му ранено.
После изгрев идва всичко туй да помете,
призрачните песни чезнат надалече
и в поток от светлина изкъпан вече,
помня само, че за тебе все говорят те.