Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- —Добавяне
Да сме един със друг най-често, всеки ден,
да любим без лъжа, без хитрост, без измама,
без угризение и да живеем двама,
отдавайки сърца във порива блажен;
за всеки в мисълта на другия да няма
неясност — любовта сред светлина голяма
да блесне, не сред мрак да бъде сън стаен —
за Лаура тъй пял певецът вдъхновен.
И вие, чийто взор като че ли нехае
в безгрижие, с венец на своята глава,
ми казвате: любов е именно това.
А аз, скептик, роден без вяра да блуждае,
отвръщам ви накрай със следните слова:
в живота тъй не е, но любовта това е.