Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- —Добавяне
Говорят ми: „Ронсар, любимата ти няма
черти, каквито ти й даваш.“ Виждам сам,
че просто полудях; признавам си без срам:
навярно сбъркал бих красива с грозна дама.
Където хладен ум запазва власт голяма
над чувствата, любов не процъфтява там.
Като същински луд е влюбеният, знам,
защото любовта безумство е за двама.
Потърсва красота призната от света
разумният човек — на предпазливостта
предимство дава той, възторгът му е поза.
А как да преценя, та аз съм заслепен
изцяло от страстта, нощта за мен е ден
и бих приел бодил за най-красива роза.