Метаданни
Данни
- Серия
- Тюдорите (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Other Boleyn Girl, 2001 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Владка Кочешкова, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 84гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Dave(2011 г.)
Издание:
Филипа Грегъри. Другата Болейн
Английска, първо издание
Редактор: Боряна Джанабетска
Художник: Христо Хаджитанев, 2007 г.
ИК „Еднорог“, 2007 г.
ISBN: 978-954-365-021-7
История
- —Добавяне
Есента на 1535
От Ана получих само едно писмо през есента:
Скъпа сестро,
Ние ходим на лов със соколи — дивечът е добър. Кралят е доволен от ездата и си купи нов ловен кон на невероятно ниска цена. Времето, прекарано със семейство Сиймор в Улфхол, се оказа прекрасно, а Джейн беше пред погледите ни през по-голямата част от времето, както подобава на дъщеря на домакините. Нейната любезност може да изкара човек от нерви. Тя се разхожда с краля в градината и му показва билките, които ползвала, за да цери бедняците, показа му бродериите си и домашните си гълъби. Тя гледа и риба в крепостния ров, която идва, за да бъде нахранена. Обича сама да наглежда как приготвят вечерята за баща си, тъй като счита, че е редно жената да прислужва на мъжа. Въобще, нейното очарование не знае граници. Кралят се занася с нея като ученик. Както можеш да се досетиш, аз далеч не съм толкова възхитена, но все пак се усмихвам, знаейки, че козът е в мен — не скрит някъде в ръкава, а в корема ми.
Моля се на Бога този път всичко да е наред. Моля те, Боже. Пиша ти от Уинчестър, а сетне заминаваме за Уиндзор, където очаквам да ме посрещнеш. Ще те искам до себе си през цялото време. Бебето ще се роди следващото лято и всички отново ще бъдем в безопасност. Не казвай на никого — даже на Уилям. Трябва да остане в тайна колкото се може по-дълго, в случай на някакво нещастие. Засега само Джордж знае, а вече и ти. Няма да кажа на краля, докато не мина третия месец. Този път имам всички основания да смятам, че бебето ще е здраво.
Пъхнах ръка в джоба си, потърсих броеницата и започнах да прехвърлям зърната й през пръстите си и да се моля с цялата си душа този път Ана да износи бебето докрай и да се роди момче. Не смятах, че някой от нас ще успее да се справи с още едно помятане; истината щеше да излезе наяве и нашият късмет нямаше да преодолее поредния неуспех, или самата Ана щеше просто да направи малката крачка от болна амбиция към безумие.
Гледах как прислужницата опакова роклите ми в сандъка за път, за да се завърнем в кралския двор в Уиндзор, когато Катерина почука на вратата ми и влезе в стаята ми.
Аз се усмихнах и тя дойде да седне до мен. Взираше се в токите на обувките си и явно искаше да ми каже нещо.
— Какво има? — попитах аз. — Кажи ми, Кат, изглеждаш така, сякаш всеки момент ще се задавиш от това, което ти е на устата.
Тя веднага вдигна глава.
— Искам да питам нещо.
— Питай.
— Знам, че Хенри трябва да остане с монасите от цистерианския орден и с другите момчета, докато кралицата не го повика в двора.
— Да — казах аз и стиснах зъби.
— Чудех се: не мога ли да дойда в двора с вас? Аз съм почти на дванадесет.
— На единадесет си.
— Това значи почти на дванадесет. Ти на колко години беше, когато замина оттук?
Аз направих гримаса.
— Бях на четири. Това е нещо, което винаги съм искала да ти спестя. Плаках всяка нощ, докато не станах на пет.
— Но сега аз съм почти на дванадесет.
Аз се усмихнах на нейната настоятелност.
— Права си. Трябва да дойдеш в кралския двор. Аз ще бъда там, за да те пазя. Ана може да ти намери място като придворна дама, а Уилям също ще те защитава.
Мислех за разврата в двора, за това как едно ново момиче от рода Болейн щеше да стане център на вниманието, как деликатната хубост на дъщеря ми беше на по-сигурно място в провинцията, отколкото в палатите на Хенри.
— Предполагам, че и това ще трябва да се случи — казах аз. — Но все пак ни трябва разрешението на чичо Хауърд. Ако той каже „да“, ти можеш да дойдеш с мен и Уилям следващата седмица.
Лицето й се озари. Тя запляска с ръце.
— Ще имам ли нови дрехи?
— Предполагам.
— А може ли да имам нов кон? Ще трябва да ходя на лов, нали?
Започнах да изброявам нещата на пръстите си.
— Четири нови рокли, нов кон. Нещо друго?
— Шапчици и пелерина. Старата ми е много захабена. Излиняла е вече.
— Шапчици. Пелерина.
— Това е всичко — каза тя, останала без дъх.
— Мисля, че ще можем да се справим с това — казах аз. — Но запомни, лейди Катерина. Дворът невинаги е добро място за една млада девойка, особено за хубава млада девойка. Ще очаквам да се държиш така, както ти се нареди и ако се случи някой да флиртува с теб или да ти праща любовни писма, ще трябва да ми кажеш. Няма да допусна да дойдеш в двора и някой да разбие сърцето ти.
— О, не! — тя танцуваше из стаята като придворен шут. — Не. Ще направя всичко, което ми кажеш, само ми кажи какво да правя, и аз ще го направя. Освен това не смятам, че някой изобщо ще ме забележи.
Полите й се увиха около слабото й телце, а кестенявите й коси се разпиляха. Аз й се усмихнах.
— О, ще те забележат — казах аз горчиво. — Ще те забележат, дъще моя.