Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Ханибал Лектър (3)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Hannibal, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 48гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
filthy(2010 г.)

Издание:

Томас Харис. Ханибал

Американска, първо издание

Превод: Владимир Германов

Редактор: Жечка Георгиева

Предпечатна подготовка „Алкор“ Владислав Кирилов

ИК „Колибри“, 1999 г.

ISBN: 954-529-136-2

История

  1. —Добавяне

Глава 70

Вечерта на 17 декември се позвъни на вратата. Кларис Старлинг видя зад мустанга в алеята отпред кола на федерален шериф.

Шерифът се оказа Боби — същият, който я бе докарал у дома от болницата след престрелката пред Фелициана.

— Здрасти, Старлинг.

— Здравей, Боби. Влизай.

— С удоволствие, но преди това трябва да ти предам нещо. Трябва да ти връча официално уведомление.

— Добре де, дявол да го вземе. Връчи ми го у дома на топло — отвърна Старлинг, примряла от студ.

Съобщението, на бланка на генералния инспектор на Департамента на правосъдието, изискваше от нея да се яви за справка на следващия ден, 18 декември, в девет часа в сградата „Дж. Едгар Хувър“.

— Искаш ли да те закарам утре? — попита шерифът.

— Благодаря, Боби. Ще отида с моята кола. Искаш ли кафе?

— Не, благодаря. Съжалявам, Старлинг. — Шерифът видимо бързаше да си тръгне. Последва неловко мълчание. — Ухото ти изглежда добре — отбеляза той накрая.

Махна му, докато измъкваше колата на заден ход по алеята.

Писмото просто й нареждаше да се яви. Не споменаваше никаква причина.

Ардилия Мап, ветеран от вътрешните битки на ФБР, разкъсвана от връзките на старите студентски приятелства, веднага свари най-силния лечебен чай на баба си, който активизирал умствената дейност. Старлинг открай време изпитваше ужас от този чай, но нямаше как да се отърве.

Мап чукна бланката с пръст.

— Генералният инспектор не е длъжен да ти казва каквото и да било — отбеляза тя между две глътки. — Ако нашата служба за професионална отговорност или от „Професионална отговорност“ на Департамента на правосъдието имат нещо срещу теб, трябва да ти го кажат и да ти представят документи. Трябва да ти връчат формуляр 645 или 644 с всички обвинения, а ако са криминални, имаш право на адвокат, пълна информация и всичко останало, което получават бандитите, нали така?

— Точно така, по дяволите.

— По този начин обаче не ти съобщават нищо предварително. Генералният инспектор е политическа фигура и може да се намеси във всяко дело.

— Намесил се е в това.

— Защото Крендлър му шепне в ухото. Каквото и да е, ако решиш да се позовеш на правото на равни възможности, знам точно какво трябва да направиш. А сега ме чуй. Ще им кажеш, че искаш да запишеш всичко на лента. Генералният инспектор не използва писмени показания. Лони Гейнс се забърка в онази каша тъкмо заради това. Записват думите ти в протокол, но понякога казаното от теб се променя, след като го кажеш. Дори не ти показват текста.

Когато Старлинг се обади на Джак Крофорд, гласът му звучеше, като че ли го беше събудила от сън.

— Не знам за какво се отнася, Старлинг — каза той. — Ще се обадя където мога. Знам обаче, че утре ще бъда там.