Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Pale Horse, 1961 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Жени Божилова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 26гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Агата Кристи. Сивия кон
Редактор: Теодора Димитриева
Художник: Олга Паскалева
Художествен редактор: Петър Тончев
Технически редактори: Виолета Кръстева и Веселина Недялкова
Коректори: Александра Хрусанова и Янка Енчева
Издателска къща: „Български писател“, София
Печат и подвързия: ДФ „Димитър Благоев“, София
История
- —Добавяне
III
Подсвирквайки си, доктор Кориган влезе в кабинета на участъковия криминален инспектор Лежьон и ведро обяви:
— Оправих се с твоя отец!
— А резултатът?
— Техническите подробности ще ги оставя за съдебния следовател. Някой здравата го е пребил. Още с първия удар го е довършил, но за по-сигурно е продължил. Гадна работа!
— Да — съгласи се Лежьон.
Беше як мъж, тъмнокос и сивоок. На вид бе кротък, но жестовете му бяха необичайно припрени и издаваха френската му хугенотска жилка.
Той изрече замислено:
— По-гадна, отколкото е нужно за обикновен обир, тъй ли?
— Значи е било обир?
— Така изглежда. Джобовете му са обърнати и подплатата на расото е разпрана.
— Чудно какво може да са очаквали — каза Кориган. — Повечето енорийски свещеници са бедни като църковни мишки.
— Разбили са му главата за по-сигурно — размишляваше Лежьон. — Бих искал да знам защо!
— Възможните отговори са два — обади се Кориган. — Първият: сторил го е някой зъл млад нехранимайко, който обича жестокостта заради самата жестокост — напоследък все повече ги има за жалост.
— А вторият?
Докторът сви рамене.
— Някой си е отмъстил на твоя отец Горман. Това вероятно ли е?
Лежьон поклати глава.
— Почти не. Всички го познаваха, в квартала го обичаха. Не знам да е имал врагове. Не изглежда да е било обир. Освен…
— Освен какво? — запита Кориган. — Полицията има заключение! Прав ли съм?
— Носел е нещо, което не е било взето. Всъщност намерихме го в обувката му.
Кориган подсвирна.
— Намирисва на шпионска история.
Лежьон се усмихна.
— Далеч по-просто е от това. Джобът му бил скъсан. Сержант Пайн разпита икономката. Изглежда размъкната жена. Не му е поддържала дрехите както трябва. Призна, че понякога отец Горман имал навика да пъхва хартийка или писмо в обувката си — за да не паднат чак долу в подгъва на расото му.
— А убиецът не го е знаел?
— Убиецът се е сетил! Ако приемем, че е търсел точно тази хартийка, а не някакви си дребни стотинки.
— Какво има на хартийката?
Лежьон отвори едно чекмедже и измъкна оттам неугледен къс смачкана хартия.
— Списък с имена — отговори той.
Кориган зачете с любопитство.
Ормирод
Сандфорд
Паркинсън
Хескит-Дюбоа
Шоу
Хармъндсуърт
Тъкъртън
Кориган?
Делафонтейн?
Той озадачено вдигна вежди.
— Забелязвам, че и аз съм в списъка!
— Някои от тези имена говорят ли ти нещо? — запита инспекторът.
— Нито едно.
— И не се познаваше с отец Горман?
— Не съм го и виждал.
— Значи не можеш да ни помогнеш.
— Имаш ли някаква представа какво означава този списък — ако изобщо значи нещо?
Лежьон не отговори направо.
— Едно момченце отишло у отец Горман към седем вечерта. Казало, че някаква жена умира и вика свещеника. Отец Горман тръгнал с него.
— Накъде, ако сте научили?
— Научихме. Не беше трудно, „Бентал стрийт“, номер двайсет и три. Къщата е на мисис Копинс. Болната била мисис Дейвис. Свещеникът бил там в седем и петнайсет и останал при нея около половин час. Мисис Дейвис починала малко преди да пристигне линейката, за да я отведе в болницата.
— Разбирам.
— След това намираме отец Горман в кафенето на Тони, една малка бедна дупка. Благоприлично, нищо криминално, предлага евтини закуски и не е много посещавано. Отец Горман си поръчал кафе. После, изглежда, си е бръкнал в джоба, не намерил каквото търси и помолил съдържателя, Тони, за хартия. Ето — той показа с пръст, — тази е хартията.
— И?
— Когато Тони му донесъл кафето, отецът пишел на листа. Скоро след това си тръгнал, без да изпие кафето (за което не го виня), понеже бил съставил списъка и го бил мушнал в обувката си.
— Кои са били в кафенето?
— Три момчета от тия сегашните хулигани влезли и седнали на една маса, някакъв по-възрастен клиент се настанил на друга. Този, възрастният, си излязъл, без да поръча.
— Дали е проследил свещеника?
— Възможно е. Тони не забелязал кога си е тръгнал. Не запомнил и как изглежда. Описва го като невзрачен. Почтен на вид. От онези, които приличат на всички останали. Среден на ръст, с тъмносиньо пардесю, а може да е било и кафяво. Нито тъмен, нито светъл. Няма причини да е замесен. Но знае ли човек? Не се е явил да съобщи, че е видял свещеника при Тони, ала все още има време. Разгласили сме, че умоляваме всеки, който е забелязал отец Горман между осем без петнайсет и осем и петнайсет, да ни се обади. Досега са само двама: една жена и един фармацевт, чиято аптека е наблизо. Смятам да ги посетя. Две момчета са открили трупа в осем и петнайсет на „Уест стрийт“ — знаеш я. Това е по-скоро алея, покрай самата железопътна линия. Останалото ти е известно.
Кориган кимна. Почука по хартията.
— А за това какво мислиш?
— Смятам, че е важно — отвърна Лежьон.
— Умирающата му е съобщила нещо и той си е записал имената, за да не ги забрави? Въпросът е — дали е щял да го направи, ако е било в нарушение на тайната на изповедта?
— А може да не е било — отвърна Лежьон. — Да предположим например, че имената са свързани — да речем — с някакво изнудване…
— Такава ли ти е теорията?
— Все още нямам теория. Просто работна хипотеза. Тези хора са били обекти на изнудване. Умирающата е или изнудвачката, или е знаела за изнудването. Искала е да се покае, да се изповяда, да се пречисти, ако е възможно. Отец Горман се е нагърбил с това.
— И после?
— Останалото са догадки — въздъхна Лежьон. — Да предположим, че изнудвачеството е било много доходно и някой е желаел това да продължи. Този някой е знаел, че мисис Дейвис умира и е повикала свещеник. Другото е ясно.
— Питам се, защо според теб са тия въпросителни след последните две имена? — запита Кориган, вгледан в списъка.
— Може би отец Горман не е бил уверен, че правилно ги е запомнил.
— Нищо чудно да е било Мълиган, вместо Кориган — усмихна се докторът. — Възможно е. Ала например име като Делафонтейн — човек или го запомня, или не — нали ме разбираш? Странно, че не е посочен нито един адрес… — И той отново препрочете списъка.
— Паркинсън — наброяват се със стотици. Сандфорд, то се среща често; Хескит-Дюбоа е по-необичайно. Не са повече от неколцина, предполагам.
Той изведнъж се присегна и взе телефонния указател от бюрото.
— От Е до Л. Да видим. Хескит, мисис А… Джон и съдружие, водопроводчици… Сър Айсидор. Аха, ето! Хескит-Дюбоа, лейди, „Елзмиър скуеър“, четиридесет и девет, Югозападен Лондон, 1. Дали да не й звъннем?
— И какво да кажем?
— Все нещо ще ни хрумне — небрежно вметна доктор Кориган.
— Давай!
— Какво? — сепна се Кориган.
— Давай, казах — кротко повтори Лежьон. — Не гледай така стреснато. — Той вдигна слушалката. — Искам външна — Погледна Кориган: — Кой номер?
— Гроувнър 64578.
Лежьон го повтори и подаде слушалката на Кориган.
— Приятно занимание!
Докато чакаше, Кориган го погледна смутено. Телефонът иззвъня няколко пъти, преди да вдигнат оттатък. После накъсан от хрипкаво дишане женски глас изрече:
— Гроувнър 64578.
— Домът на лейди Хескит-Дюбоа ли е?
— Ами… ами… да, всъщност…
Доктор Кориган я пресече:
— Мога ли да разговарям с нея, моля?
— Не, не е възможно! Лейди Хескит-Дюбоа почина през април.
— О! — смутен, доктор Кориган отмина въпроса „С кого разговарям, моля?“ и затвори.
— Затова ли ми предложи да позвъня?
Лежьон се усмихна заядливо:
— Ние все пак не подминаваме очевидното — натъртено заяви той.
— През април — замислено повтори Кориган. — Преди пет месеца. Пет месеца, откакто изнудването или каквото е било там, вече не я тревожи. Не се е самоубила, или нещо от този род, надявам се?
— Не. Починала е от мозъчен тумор.
— Тогава да продължим — наведе се Кориган над списъка.
Лежьон въздъхна:
— Не се знае дали списъкът има нещо общо с другото — изтъкна той. — Може да е най-обикновено убийство в мъглива нощ — и вероятността да открием убиеца е твърде малка, освен ако ни огрее щастието…
Доктор Кориган запита:
— Имаш ли нещо против, ако продължа да се занимавам с този списък?
— Давай! От сърце ти желая успех.
— Което значи, че щом ти не си успял, аз доникъде няма да стигна! Не бъди толкова самоуверен. Ще се захвана с Кориган. Мистър, мисис или мис Кориган — с една голяма питанка накрая.