Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Pale Horse, 1961 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Жени Божилова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 26гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Агата Кристи. Сивия кон
Редактор: Теодора Димитриева
Художник: Олга Паскалева
Художествен редактор: Петър Тончев
Технически редактори: Виолета Кръстева и Веселина Недялкова
Коректори: Александра Хрусанова и Янка Енчева
Издателска къща: „Български писател“, София
Печат и подвързия: ДФ „Димитър Благоев“, София
История
- —Добавяне
Глава двадесет и пета
Разказва Марк Истърбрук
В селцето Мъч Дийпинг всичко бе освежаващо нормално.
Рода си лекуваше кучетата. Този път май че ги цереше от глисти. Вдигна глава, като се приближих, и запита искам ли да й помогна. Отказах и попитах къде е Джинджър.
— Отиде до „Сивия кон“.
— Какво!
— Каза, че трябвало да свърши нещо там.
— Но къщата е празна!
— Знам.
— Ще се преумори. Още не е закрепнала…
— Престани да се тюхкаш, Марк. Нищо й няма на Джинджър. Видя ли новата книга на мисис Оливър? Нарича се „Белият папагал“. Ей там е — на масата.
— Бог да я благослови мисис Оливър. Както и Едит Бинс.
— Коя пък е тази Едит Бинс?
— Жената, която разпозна една снимка. Вярна помощничка на покойната ми кръстница.
— Думичка не разбрах. Какво ти става?
Не отговорих и поех към „Сивия кон“.
Малко преди да стигна, срещнах мисис Дейн Калтроп. Поздрави ме възторжено.
— През цялото време осъзнавах, че се държа като глупачка — каза. — Но не разбирах защо. Да се хвана на уловките им!
Посочи с ръка към странноприемницата, празна и притихнала под късното есенно слънце.
— Злината никога не се е криела там — не в смисъла, в който си мислехме. Не е имало нито фантастични сделки с дявола, нито черен и зловещ блясък. А само дребни фокуси, извършвани за пари — и безразличие към човешкия живот. Това е вече истинска злина! Нищо величаво и значимо — било е дребнаво и отблъскващо.
— Май сте на едно мнение с инспектор Лежьон.
— Този човек ми харесва — заяви мисис Калтроп. — Хайде да отидем в „Сивия кон“ и да намерим Джинджър.
— Тя какво прави там?
— Почиства нещо.
Влязохме през ниската врата. Лъхаше силно на терпентин. Намерихме Джинджър сред парцали и бутилки. Вдигна глава, като влязохме. Все още беше бледа и слаба, на главата с кърпа, за да скрие едва наболата коса, тя бе като привидение на предишната Джинджър.
— Вече е добре — каза мисис Калтроп, прочела, както винаги, мисълта ми.
— Погледнете! — тържествуващо викна Джинджър.
И посочи старата табела, над която работеше.
Почистена от пластовете на времето, табелата разкриваше ясно фигурата на конник, възседнал кон; ухилен скелет с блещукащи кости.
Зад мен прозвуча дълбокият носов глас на мисис Дейн Калтроп:
— Откровение на Йоана, глава пета, стихове седми и осми. И видях, и ето сив кон и върху него ездач, чието име беше смърт… и ада следваше подире му…
Замълчахме, но след миг мисис Калтроп бодро изрече:
— Станалото — станало! — Прозвуча като човек, който мята ненужна хартия в кошчето за отпадъци.
— А сега тръгвам — каза. — Отивам на родителска среща.
Поспря се на вратата, кимна към Джинджър и внезапно изтърси:
— От теб ще стане добра майка.
Необяснимо защо, Джинджър се изчерви…
— Джинджър — обадих се, — ще станеш ли?
— Какво да стана? Добра майка ли?
— Знаеш какво имам предвид.
— Може би… Но предпочитам конкретно предложение.
Направих й конкретно предложение…
След известна пауза Джинджър строго запита:
— Ти сигурен ли си, че не предпочиташ да се ожениш за тази твоя Хърмия?
— Боже мой! — възкликнах. — Съвсем бях забравил. — Измъкнах писмото от джоба си. — Преди три дни го получих, предлага ми да отидем на театър в „Олд Вик“, да сме гледали Шекспировите „Безплодни усилия на любовта“.
Джинджър грабна писмото от ръката ми и го скъса.
— Отсега нататък — твърдо заяви тя, — ако ще ходиш на театър, то ще е само с мен!