Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- My Father's Hair, ???? (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Елена Алексиева, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Допълнителна корекция
- NomaD(2011 г.)
Източник: http://www.slovo.bg
Издание:
Писатели от Уелс
Антология на сп. „Пламък“
Списание „Пламък“, брой 3–4, 01.03.2002
This issue of PLAMAK, devoted to the contemporary literature of Wales, is published with the assistance of The arts Council of Wales — Cardiff and The British Council — Sofia. We would like to express our best thanks!
История
- —Добавяне
Понеже надигала се бе като побойник преди свада;
понеже е по-бяла от кълбо дантела или сняг на клон;
понеже на младини била е кестенява, даже черна;
понеже неизлечимо е безгрижна —
това, което у Сасон нарича се „естествен вид“;
понеже е устоявала на гелове, лосиони, брилянтин, помади;
понеже са я фотографирали, осмивали,
разхвалвали, приглаждали назад;
понеже говори със езика на всяко непокорство;
понеже е преживяла варварството на бръснари и на майка ми;
понеже е усмирявана с каскети,
бейзболни шапки, камуфлажни кепета;
понеже напомня някак за пират, или пък адмирал,
тя предавател е на напрежение, цивилен полицай,
военен самолет е, парашут и индианец от племето Чинук.
Понеже тя е сол по клепката, оставена току-що от морето;
понеже я обичат много от жените във квартала
и свирка е на борда, прозвучала на най-отбрани параходи.
Понеже няма как да кажем за купичката с мюсли,
която тя му дала през медения месец.
Понеже мисълта й е като светлината бърза — диря еластична
на падаща звезда. Тя никому не е слуга.
Понеже нищо няма да кажем за Далила и Севилия;
тя е чакълена пътека и пързалка във едно.
Тя кадифе е, също еполети. Тя изгрев е, и залез.
О, косата на баща ми! Герой е невъзпят!
Но заради болестта, или лека за нея,
тя по възглавницата като ангелска е разпиляна:
кичури дълги, бели, напомнящи крила,
или криле, дълги и бели, на коси подобни.