Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Song of myself, ???? (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Цветан Стоянов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- gogo_mir(2011)
Издание:
„Фантастика–1“. Сборник за научна фантастика и прогностика
Съставител: Агоп Мелконян
Рецензент: Елка Константинова
Отговорен редактор: Петко Тодоров
Редактори: Дочка Русева, Стоянка Полонова, Иван Серафимов
Художник оформление: Александър Стефанов
Художник илюстрации: Стоян Христов
Художествен редактор: Александър Стефанов
Технически редактор: Гинка Григорова
Коректор: Янка Събева
Издателство „Народна младеж“, 1985
ДП „Балкан“, 1985
История
- —Добавяне
Аз славя себе си, възпявам себе си.
Това, което аз получа, и вие ще го получите,
защото всеки атом, който ми принадлежи, и вам
принадлежи.
Аз бродя и зова душата си,
аз бродя, отпускам се нехайно и гледам стръкчето трева.
Езикът ми и всеки атом на кръвта ми са произлезли от земята и този въздух.
Роден съм от родители, родени тука от родители, родени
също тука, и родителите им родени също тука,
сега започвам, на тридесет и седем съм, напълно здрав,
и се надявам, че няма да престана до смъртта си.
Учения и догми нека чакат настрани,
нека отстъпят малко, нека се задоволят с това, което са —
но да не ги забравяме,
приемам и с доброто, и със злото цялата природа,
позволявам й наслуки да говори,
да говори безпрепятствено с първичната си сила…
Тежа са всъщност мислите на всички хора от всичките
страни и времена, не са те само мои
собствени,
ако не са и ваши, както са и мои, не са те нищо или
почти нищо,
ако не са загадки и разкриването им, те не са нищо,
ако не са тъй близки, както са далечни, не са нищо.
Това е тревата, която расте навсякъде, стига да има земя и влага,
това е въздухът изобщо, който къпе земното кълбо.
Безброй слова са изразходвани през вековете.
А мойто слово е модерно, думата „En Masse“
Слово на вярата, която никога не мами,
сега или оттук нататък всичко ми е все едно, приемам
абсолютно Времето.
Че само то е безпогрешно, то единствено върти се и обгръща всичко,
това тайнствено, непостижимо чудо единствено
обгръща всичко.
Приемам действителността, не смея да се съмнявам в нея,
цял изпълнен с материализъм.
Ура за положителните знания! Да живеят точните науки!
Донесете ми бръшлян и кедър, и люлякови клончета,
ето лексикографът, ето химикът, ето този, съставил
граматика на древни йероглифи,
ето мореплавателите, те са превели кораба си
през опасни и неизвестни морета,
ето геологът, ето този работи със скалпел, ето математикът.
Джентълмени — на вас първите почести и поклони!
Вашите дела са полезни, но те не са мой дом.
Аз само преминавам през тях към пространството на моя дом.
Време е да се разкрия! Нека да станем!
Това, което е известно, отхвърлям го!
Повличам хората със мен, напред към Неизвестното.
Часовникът ни сочи един миг, ала какво ни сочи вечността?
Дотук сме изчерпили трилиони лета и зими,
а още трилиони са пред тях, и още трилиони са пред тях.
Родените не дадоха богатства и разнообразие,
и другите, които занапред ще се родят, ще ни дадат
богатства и разнообразие.
Не сравнявам голямото с малкото.
Това, което заема времето и е на мястото си —
то е равно на всичко друго.
Нима враждебни или завистливи са били с тебе, братко мой?
Аз те жаля, с мен никога не са били враждебни или завистливи,
с мен всички са били добри, аз нямам от какво да се оплаквам
(какво бих правил със оплакванията?).
Аз съм върхът на всички извършени неща, обемам
в себе си нещата, които отсега ще бъдат.
Нозете ми кънтят по стълбите, все по-високо,
към върха на върховете им,
на всяко едно стъпало — снопове от векове, и между стъпалата — още векове,
изминал съм под мене всичките, но още се катеря и катеря.
Нагоре и нагоре, а зад мен се кланят призраците,
далече долу виждам първоначалното огромно Нищо,
зная, че съм бил и там дори,
и чакал съм, невидим, винаги присъстващ, и съм спал във летаргическа мъгла,
и дебнел съм реда си, и зловонният отровен въглерод не ми е действал.
Дълго съм стоял така, обгърнат — много дълго.
Безкрайни са били приготовленията за мен,
верни и дружелюбни ръце, които са ме подпомагали.
Кръговратите на световете са носили моята люлка,
те са гребали и гребали като весели лодкари,
за да ми отстъпят място, сами звездите са се отдръпвали
в своите пръстени,
изпращали са ми влиянията си, да ми осигурят поддръжка.
Преди да напусна майка си, поколенията са сочили моя път,
моят зародиш не е бил бездеен, нищо не е могло да го надмогне,
заради него мъглявините са се сгъстили в планета,
дългите пластове бавно са се трупали да го крепят,
огромната растителност го е снабдявала с храна,
чудовищните гущери са го пренасяли в устата си й са го полагали внимателно.
Всички сили постоянно са били използвани, за да ме сътворят и възрадват,
и аз сега стоя ей тук, със моята яка душа…