Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Златното ключе
или приключенията на Буратино - Оригинално заглавие
- Золотой ключик, или Приключения Буратино, 1973 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Георги Константинов, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Приказка
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,9 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Алексей Толстой. Златното ключе или приключенията на Буратино
Превод от руски: Георги Константинов
Редактор: Ангел Каралийчев
Рисунки: Александър Кошкин
Издателство: „Детская Литература“
ISBN: 5–05–002915–5
История
- —Добавяне
Стражарите хващат Буратино и не му дават да каже нито дума за свое оправдание
Лиса Алиса мислеше, че Буратино ще отиде да спи, но той седеше неотлъчно върху сметта с търпеливо протегнат нос.
Тогава Алиса каза на Котарака да остане да бди, а тя самата изтича до близкия полицейски участък.
Там, в една задимена стая, върху изцапана с мастило маса силно хъркаше дежурният булдог.
Лиса с най-невинно и поверително гласче му каза:
— Господин мъжествен дежурни, ще трябва да се арестува един опасен крадец! Страшна опасност заплашва всички богати и почтени граждани на този град.
В просъницата си дежурният булдог изджавка тъй силно, че от страх под лисицата се появи цяла локва…
— Крррадец! Ау!
Лиса обясни, че опасният крадец — Буратино — е открит в едно запустяло място.
Дежурният, който все още ръмжеше, позвъни. Вмъкнаха се два добермана-пинчери, детективи, които никога не спяха, на никого не вярваха и дори сами себе си подозираха в престъпни намерения.
Дежурният им заповяда да доведат опасния престъпник жив или мъртъв в участъка.
Детективите отговориха накъсо:
— Джаф!
И се впуснаха към празното място с особен галоп, като отхвърляха задните си крака встрани.
Последните сто крачки те пълзяха по корем и изведнъж се нахвърлиха върху Буратино, хванаха го под мишниците и го помъкнаха в участъка.
Буратино риташе с крака, молеше да му кажат — защо, защо го арестуват? Детективите отговориха:
— В участъка ще се изясни…
Лисицата и котаракът, без да губят време, изкопаха четирите златни монети. Лисицата така хитро започна да дели парите, че на котарака се падна една монета, а на нея — три.
Котаракът, без да издава звук, впи ноктите си в муцуната й.
Лисицата го стисна здраво в лапите си. И двамата известно време се търкаляха като топка по празното място. Котешки и лисичи косми летяха на кичури в лунната светлина.
Като се изподраха добре, те разделиха монетите по равно и веднага се скриха в града.
В това време детективите доведоха Буратино в участъка.
Дежурният булдог се измъкна от стола си и сам обискира джобовете му. Като не намери нищо друго освен парче захар и трохи от бадемова баничка, дежурният заръмжа кръвожадно срещу Буратино.
— Ти, негоднико, си извършил три престъпления: ти си бездомен, безпаспортен и безработен. Отведете го извън града и го хвърлете във вира.
Детективите отговориха:
— Джаф!
Буратино искаше да разкаже за татко Карло, за своите приключения. Но напразно! Детективите го взеха, отмъкнаха го галоп извън града и от моста го хвърлиха в дълбокия и кален вир, пълен с жаби, пиявици, с личинки на водния бръмбар.
Буратино цамбурна във водата и изчезна под зеленясалата повърхност на вира.