Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Златното ключе
или приключенията на Буратино - Оригинално заглавие
- Золотой ключик, или Приключения Буратино, 1973 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Георги Константинов, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Приказка
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,9 (× 16гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Алексей Толстой. Златното ключе или приключенията на Буратино
Превод от руски: Георги Константинов
Редактор: Ангел Каралийчев
Рисунки: Александър Кошкин
Издателство: „Детская Литература“
ISBN: 5–05–002915–5
История
- —Добавяне
Момичето със сините коси спасява Буратино
Зад клоните на дъба, където висеше Буратино, се разля утринната заря.
Тревата на поляната стана синкава, небесносините цветя се покриха с капки роса.
Момичето с къдравите сини коси пак се показа на прозорчето, разтри и широко отвори сънените си прекрасни очички.
Това момиче беше най-красивата кукла от кукления театър на синьор Карабас Барабас.
Тъй като не можеше да понася грубите постъпки на стопанина си, то избяга от театъра и се засели в самотната къщичка на синкавата поляна.
Животните, птиците и някои насекоми много го обикнаха — сигурно за това, че то беше възпитано и кротко момиче.
Животните му донасяха всичко, което му беше необходимо.
Къртицата му носеше полезни корени.
Мишките — захар, сирене и парчета колбаси.
Благородното куче — пуделът Артемон — му носеше кифли.
Свраката крадеше за него от пазара шоколадови бонбони със сребърни книжки.
Жабите донасяха в орехови черупки лимонада.
Ястребът — печен дивеч.
Майските бръмбари — разни плодове.
Пеперудите — прашец от цветята, за да се пудри.
Гъсениците изстискваха от себе си паста за зъби и за смазване на вратите, за да не скърцат.
Лястовичките унищожаваха осите и комарите наоколо…
И тъй, като си отвори очите, момичето със сините коси веднага видя Буратино, който висеше с главата надолу.
То сложи ръце на бузите си и извика:
— Ах, ах, ах!
Под прозореца, като трепкаше с очи, се появи благородният пудел Артемон. Той току-що беше остригал задната половина на тялото си — нещо, което вършеше всеки ден. Къдравите косми под предната половина на тялото му бяха вчесани, кичурчето на края на опашката му беше превързано с черна панделка. На една от предните си лапи носеше сребърен часовник.
— Готов съм!
Артемон обърна носа си встрани и приповдигна горната бърна над белите си зъби.
— Извикай някого, Артемон! — каза момичето. — Трябва да се свали бедният Буратино, да се внесе вкъщи и да се извика лакар…
— Готов съм!
Артемон от готовност се завъртя така, че под задните му крака полетя влажен пясък… Той се спусна към мравуняка, събуди с лая си цялото население и изпрати четиристотин мравки да прегризат връвта, на която висеше Буратино.
Четиристотин сериозни мравки запълзяха на върволица по тясната пътечка, качиха се на дъба и прегризаха връвта.
Артемон прихвана с предните си лапи падащия Буратино и го отнесе у дома… Като сложи Буратино на кревата, той в кучешки галоп се спусна към горския храсталак и веднага доведе оттам знаменития доктор Кукумявка, фелдшерката Жаба и народния знахар Богомол, който приличаше на суха клечица.
Кукумявката допря ухото си до гърдите на Буратино:
— Пациентът е по-скоро мъртъв, отколкото жив, — прошепна тя, като отвърна глава на сто и осемдесет градуса.
Жабата дълго мачка с влажната си лапа Буратино. Като размисляше, тя гледаше с изпъкналите си очи едновременно на всички страни. После избъбра с голямата си уста:
— Пациентът е по-скоро жив, отколкото мъртъв…
Народният лекар Богомол започна да се докосва до Буратино със сухите си като сламки ръце.
— Едно от двете — прошушна той — или пациентът е жив, или е умрял. Ако е жив — той ще остане жив или няма да остане жив. Ако е умрял — може да се съживи или няма да се съживи.
— Шшшарлатанство — каза Кукумявката, размахна меките си крила и излетя на тъмния таван.
От злоба Жабата цяла се наду.
— Какакакво отвррратително невежество! — изквака тя и шляпайки с корема си, заподскача към влажния зимник.
Лекарят Богомол се престори за всеки случай на изсъхнала клечица и се изтъркаля от прозореца навън.
Момичето плесна с хубавите си ръце:
— Но как да го лекувам, граждани?
— Дай му рициново масло — изкряка Жабата от зимника.
— Рициново масло! — закиска се презрително Кукумявката на тавана.
— Или рициново, или нерициново — изскърца зад прозореца Богомол.
Тогава изподраният, целият в синини нещастен Буратино простена:
— Няма нужда от рициново, аз се чувствувам много добре.
Момичето със сините коси се наведе грижовно над него:
— Буратино, моля ти се — замижи, стисни си носа и го изпий.
— Не искам, не искам, не искам!…
— Ще ти дам бучица захар…
В същия миг върху покривката на кревата изскочи една бяла мишка с парче захар в устата си.
— Ще ти го дам, ако ме послушаш — каза момичето.
— Само зааааахарта ми дайте…
— Но разбери най-после — ако не изпиеш лекарството, ти може да умреш…
— По-добре да умра, отколкото да пия рициново…
Тогава момичето каза строго, с глас на възрастен човек:
— Стисни си носа и гледай към тавана… Едно, две, три.
Тя изля рициновото в устата на Буратино, пъхна му веднага захарчето и го целуна.
— Ето, свърши се!…
Благородният Артемон, който обича всичко, което завършва благополучно, хвана със зъби опашката и си започна да се върти под прозореца като вихър… с хиляди лапи, хиляди уши, хиляди светещи очи.