Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Войната на студенокръвните (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Shadow of a Dark Queen, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,2 (× 49гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
dave(2011 г.)

Издание:

Реймънд Фийст. Войната на студенокръвните (том 1)

Кралицата на мрака. Възходът на търговеца принц

Американска

Редактор: Иван Тотоманов

Оформление на корица: „Megachrom“, 2009 г.

ИК „Бард“, 2009 г.

ISBN: 954-585-344-1

История

  1. —Добавяне

Статия

По-долу е показана статията за Кралицата на мрака от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0.

[±]
Кралицата на мрака
Shadow of a Dark Queen
АвторРеймънд Фийст
Първо издание1994 г.
САЩ и Великобритания
Оригинален езиканглийски
Жанрфентъзи
Видроман
ПоредицаВойната на студенокръвните
СледващаВъзходът на търговеца принц
ISBNISBN 9545853239

Кралицата на мрака (на английски: Shadow of a Dark Queen) е първият роман от тетралогията на Реймънд ФийстВойната на студенокръвните“. Романът е издаден за пръв път през 1994 г.

Главните действащи лица в книгата са младежите Ерик – незаконен син на благородник и Ру – негов приятел, склонен към кражби. В сравнително простия и спокоен живот на двамата герои изведнъж настъпва объркване и не след дълго двамата са въвлечени в пътешествие до континента Новиндус. Те отиват на напълно непознатия континент заедно с отряд добре обучени войници на Кралството, предвождани от полуелфа Калис. Там те откриват, че се събират огромни армии - наемници, пантатийци и новопоявилите се на Мидкемия саурци.

Цялата тази войска, подчинена на Изумрудената кралица, има за цел да превземе Островното кралство, а след това и цяла Мидкемия. Отрядът, заедно с двамата герои, се присъединява към тази армия като един от многото наемнически отряди, за да научат повече за плановете срещу Кралството.

Край на разкриващата сюжета част.

Действието в романа се развива около 3 десетилетия след това в романа „Мрак над Сетанон“ от „Сага за войната на разлома“.


3.
Убийство

Ерик спря.

Звукът на толкова много конски подкови, чаткащи по каменната настилка на пътя, беше нещо необичайно за Рейвънсбърг. Той смъкна вързопа с дрехи, който беше приготвил преди минута, и го сложи върху сандъка, където се намираха личните вещи на майка му.

Чаткането се усили и той разбра, че към хана се насочват група конници. Погледна към Мило, който тихо говореше с Фрида в другия край на кухнята. Решението да напуснат Рейвънсбърг беше трудно, но за най-голяма изненада на Ерик майка му не се възпротиви. Тя сигурно се беше отчаяла, че никога няма да осъществи девическата си мечта да види сина си узаконен. Натан се мъчеше да ги убеди да останат, а когато стана ясно, че все пак напускат, ги посъветва да заминат за Далечния бряг. Оцени много високо благородниците от Далечния бряг, херцог Марк, братовчед на краля и барон на Тулан, който беше направил всичко възможно, за да помогне на пострадалите от гибелното разрушение на областта от пиратите преди четвърт век. Заплахите на Стефан отвращаваха Натан, чиято представа за отговорността на благородниците пред обикновените люде се различаваше твърде много от житейския опит на повечето хора от хана.

Както би казал Мило, благородничеството на Запада се различаваше много от това в Даркмоор.

Ерик и Фрида събираха нещата си, готови да се качат сутринта на пътническата карета, която щеше да ги откара на запад към Крондор. Ерик трябваше да се отбие и в Дома на гилдиите с нарочно писмо от Натан, в което се обясняваше, че напускането му на ковачницата в Рейвънсбърг няма нищо общо с неговите занаятчийски умения. Описваха се повече подробности, отколкото Ерик би искал да научат чужди хора, но Натан го убеди, че гилдията е като едно семейство. Писмото молеше настойчиво гилдията да намери място за Ерик някъде на Далечния бряг или на Островите на залеза.

Тропотът на конете, влизащи в двора на хана, накара Фрида да хвърли тревожен поглед към Ерик. Бяха изминали само два дни, откакто Грейлок бе изгорил посланието на Ото, но тя се опасяваше, че Стефан може да избърза да причини зло на сина й.

Ерик отвори вратата и видя двайсетина мъже от баронската гвардия да слизат от конете. Водеше ги Оуен Грейлок.

— Майстор Грейлок, какво става?

Ерик очакваше Оуен да каже, че са дошли да го арестуват, но вместо това мечемайсторът на барона го хвана под мишница и го дръпна настрани от войниците.

— Баща ти. Получи нов удар. Свърнахме назад вчера следобед и сега трябва да направим престой. Лекарят казва, че няма да успее да стигне Даркмоор. Настанен е в „Опашката на пауна“ — най-скъпия хан в Рейвънсбърг, а свитата му ще бъде разпределена по другите странноприемници. Друг отряд язди цяла нощ към Даркмоор, за да предупреди баронесата. Баща ти няма да живее повече от няколко дни.

С учудване Ерик разбра, че вестта за предстоящата смърт на баща му не предизвиква у него никакви чувства. Посланието, което бе получил от барона, изпари и последните му детински мечти и ги замени с представата за човек, неспособен да извърши елементарното за жена си и детето си. Най-многото, което изпитваше, бе чувство на съжаление. Накрая рече:

— Не знам какво да кажа, Оуен.

— Помисли ли за последния ни разговор?

— Утре сутрин майка и аз напускаме града.

— Добре. Стой настрани от площада тази вечер и гледай утре да си в каретата, когато потегля. Стефан и Манфред естествено са притеснени и не може да се каже какво е в състояние да направи избухливият ти брат. Докато старият е все още жив, той ще бъде, може би, с вързани ръце и ако не те мерне някъде, всичко ще е наред.

И като погледна войниците, добави:

— Докато заемам този пост при барона, ще останем тук.

Ерик разбра, че Грейлок нарочно е решил неговият отряд да отседне в хана „Червената патица“, заради евентуалните неприятности, и му каза:

— Благодаря ти, Оуен.

— Правя само това, което желае моят господар, Ерик. Сега влез и кажи на Мило, че се нуждая от всичките възможни стаи.

Скоро ханът се изпълни с хора, а Розалин, Фрида и Мило бързаха, за да подготвят стаите за гостите. Всеки войник наглеждаше собствения си кон, но Ерик и Натан трябваше да отнесат сено в обора и в големия открит корал от северната страна на хамбара, където бяха прибрани дванайсет от конете на отряда.

Ерик привърши с последната бала сено и се изплакна в ковачницата. Натан застана зад него и му каза:

— Съжалявам да чуя това за баща ти, Ерик.

Младежът повдигна рамене.

— Не съм много разстроен, Натан. Мило е бил единственият баща, когото познавам, макар че се е държал с мен повече като добър вуйчо. Ти, през последните пет месеца, се отнасяше с мен повече като със син, отколкото Ото през целия ми живот. Не знам какво трябва да чувствам.

— В тия неща няма „трябва“, момче. — Натан постави ръка на рамото на Ерик и го стисна. — Чувстваш това, което чувстваш, и то не е нито право, нито грешно. Ото е твой баща, макар и никога да не си го познавал. — После продължи спокойно: — Това усещане е много особено — когато съпругата ти е много заета с болестта на детето или когато слушаш бърборенето на малчугана след дълъг и уморителен ден, защото това е гласчето на твоето дете и именно то те прави баща, а не забременяването на една жена от теб. Всеки глупак може да го направи. Друго е, когато успокояваш детето, уплашено през нощните часове, или когато го подхвърляш във въздуха и то звънко се смее. Ти не си получил от Ото нищо от това. Мога да разбера как си се чувствал, когато е минал край теб.

— Ще ми липсваш, Натан. — Ерик погледна набития ковач в очите. — Наистина. Ти ми помогна да разбера много неща. Да разбера какво е баща.

И прегърна якия ковач.

— А ти — рече Натан — ми даде възможност да разбера какво би било, ако синът ми беше жив, Ерик. Винаги ще ценя това.

После с груб, лаещ смях додаде:

— Без да искаш, направи живота на следващия ми чирак ад, момче. Ти си много сръчен и с години опит. Може би ще си изпускам нервите с някое смотано момче на четиринайсет години, което досега не е стъпвало в ковачница.

— Не вярвам в това, Натан — каза Ерик. — Ти ще се отнасяш честно с него.

— Хубаво, да не се размекваме пред раздялата. Нека влезем да хапнем нещо преди войниците да се изяли всичко.

Ерик се засмя и едва сега осъзна, че е гладен, въпреки предстоящата му раздяла с родното място и факта, че никога нямаше да се върне; въпреки сянката на смъртта, надвиснала над баща му.

Влязоха в кухнята и намериха Фрида, заета с приготвянето на храната, като че ли беше една обикновена вечер в хана. Розалин тичаше между общата зала и кухнята, а Мило точеше бира и наливаше вино зад тезгяха.

Ерик и Натан се поизмиха и влязоха в залата. Вместо обикновения шумен разговор, войниците ядяха тихо и пийваха по чаша, като се стараеха да говорят ниско. Оуен седеше сам на една маса и им махна да седнат при него.

Мило им донесе големи стъклени чаши с вино и като се оттегли, Оуен каза:

— Накъде се отправяте утре, Ерик?

— За Крондор — отговори младежът. — До канцеларията на гилдията, за да взема документ за чирачество на друго място.

— На запад, така ли?

— Да. Към Далечния бряг или Островите на залеза.

— Открили са — каза Натан — скъпоценни камъни и злато в планините близо до Джорнил, така че народът се стича натам. Търговските фирми от Свободните градове, както и всеки авантюрист, крадец или мошеник, са се насочили натам. Но от друга страна, това е добре, защото херцогът на Крудий е поискал допълнителни ковачи, както и други занаятчии за своите селища.

— Тия места не са се променили много — кимна Оуен — и повечето от нас са дошли на тоя свят, без да могат да ги променят. Но извън нашите места с малко амбиция, здрав разум и зрънце късмет един обикновен човек може да стане богат и дори да влезе в редовете на благородничеството.

— С късмет да станеш богат можеш, предполагам — каза Ерик. — Но обикновен мъж да стане благородник?

— Не е широко известно — Оуен показа кривата си усмивка, — но съветникът на краля, херцогът на Риланон, произхожда от обикновено семейство.

— Наистина ли? — възкликна Натан.

— Навремето е направил някоя и друга услуга на покойния принц на Крондор и е получил скуайърска титла още като младеж. Ловкостта и верността му в служба на короната му спечелиха бързо издигане и сега е на второ място по власт в кралството. — Той понижи гласа си до шепот. — Някои твърдят, че дори не е бил обикновено момче, а обигран крадец.

— Това е невъзможно — каза Ерик.

— Нищо не е невъзможно — вдигна рамене Оуен.

— Е, може би, когато е бил момче — каза Ерик, — но това е било преди петдесет години.

— Нещата се променят — каза Оуен. — Някога, преди стотици години, тук е минавала границата, Ерик.

Ерик смръщи вежди като че ли не бе разбрал.

— Израснах на Далечния бряг, Ерик — каза Натан. — Мисля, че приятелят ти Грейлок иска да ти каже, че ще откриеш голяма разлика, когато заминеш оттук. Там има хора, които много повече се интересуват от това, което можеш и знаеш, отколкото кой си или кой е бил баща ти. Много неща се случват и няма време да се интересуваш от обществените рангове. Там зависиш от околните. Таласъмите, Тъмните братя, най-различни бандити и други проблеми постоянно те държат нащрек — това кара човек да се радва, ако може да получи помощ от съседа си. Няма да имаш време да се безпокоиш за много от нещата, които тук оформят всекидневния живот.

Грейлок кимна. Ерик за момент не каза нищо, замислен върху това, че нещата в крайна сметка могат да се обърнат за добро.

Вратата на хана се отвори и вътре нахлу Ру.

Зърна Ерик и другите двама, забърза се към тях и като се поклони с цялата любезност, на която бе способен, каза на мечемайстора на барона:

— Майстор Грейлок, чакат ви незабавно в „Опашката на пауна“.

Оуен хвърли бърз загрижен поглед на Ерик. Новините сигурно не бяха добри. Мечемайсторът стана, взе си набързо довиждане и излезе, а Ру седна на мястото му.

— Ти да не си станал скуайър, Ру? — подметна Натан.

Ру направи кисела физиономия.

— Висях си край фонтана пред Дома на винарите и фермерите, дойде един войник и ни нареди да се пръснем, да намерим на всяка цена мечемайстора и да му предадем да бърза към „Опашката на пауна“. Казах на другите момчета, че тръгвам за насам.

— Надявах се да минеш тази вечер — усмихна се Ерик.

— Щях да дойда по-рано, но Гуен е край фонтана и…

— Така че ще се върнеш там — поклати глава Ерик, — за да й окажеш нужното внимание, нали?

— Опитвам се — отвърна Ру.

— Би ли искал да чиракуваш в ковачницата, Ру? — попита Натан.

Това беше шега и всички го знаеха.

— Какво, да бъда целият мръсен и в сажди ли? — възкликна Ру. — Целите ви ръце са в мазоли, а конете ви стъпват по краката! Не харесвам живота ви. Имам си други планове.

Ерик се засмя, но Натан каза:

— Наистина ли? И какви по-точно?

Ру се огледа, като че ли се боеше да не го подслушват.

— Има начини да си изкарваш прехраната, без да имаш нищо общо с гилдиите и чираците, майсторе.

— Както си я подкарал, ще свършиш в затвора, Ру — намръщи се Натан.

— Не, нищо незаконно, кълна се. — Ру вдигна ръце като самата оскърбена невинност. — Понеже баща ми често се мъкне до Крондор и обратно, много добре знам какви възможности предлага пазарът за различните стоки. Спестил съм малко пари и тия дни ще ги вложа в един товар стока.

— Ще трепериш над превоза ли? — Натан изглеждаше впечатлен.

— В Крондор и Саладор има профсъюзи, които обикновено подбиват цената на товарните коли от един град до друг, или на товарите от корабите, пристигнали от далечни пристанища. Те имат редовни клиенти и от тази работа правят добри пари.

— Истина е, но все пак има риск — кимна Натан. — Ако една стока не е доставена навреме, печалбата ти може да изчезне. И още по-лошо, ако бандити нападнат кервана или корабът потъне, губиш всичко.

Ру изглеждаше спокоен, като че ли това никога нямаше да се случи.

— Мисля да започна с малко и да натрупам капитала си за няколко години.

— Какво смяташ да правиш, за да си изкараш хляба и да си платиш покрива, след като вложиш всичките си пари в такива начинания? — попита Натан.

— Е — каза Ру, — още не съм помислил за това, но…

— С какъв капитал разполагаш, Ру? — прекъсна го Натан.

— С трийсет златни лири — гордо каза младежът.

— Много добре за начало. — Натан беше впечатлен. — Не бих искал да те питам как толкова млад си събрал това богатство. А ти — обърна се той към Ерик — се прибери в ковачницата и не се мяркай много-много. Когато утре сутрин пристигне каретата, ще има достатъчно време за сбогувания. Ако майстор Грейлок иска да ти каже още нещо, ще го изпратя при теб.

Ерик кимна и стана. Ру го последва. Двамата младежи минаха през претъпканата обща зала и влязоха в кухнята. Розалин тъкмо тръгваше да занесе голям поднос със зеленчуци на войниците. Фрида работеше трескаво, приготвяйки задушеното, като че ли всичко бе както обикновено.

Двете момчета продължиха край корала с конете, които надигнаха глави да ги разгледат, и Ерик огледа по навик краката им.

— Утре Мило ще трябва да купува още сено — промърмори той на Ру, докато двамата бавно минаваха край оградата. — Тези коне ще изядат всичко до покрива на навеса, докато си тръгнат.

Ру се обърна и тръгна пред Ерик заднишком. Почти подскачаше.

— Ерик, нека да дойда с теб.

— Защо? — попита Ерик.

— Виж, ти си единственият истински приятел, който имам, а и нямам занаят. Майтапех се като казвах, че мога да се запиша в профсъюзите. Бих могъл да намеря работа в Крондор и да вложа парите си. В Крондор ще откриеш, че има много по-интересни неща от това да си чирак.

Ерик се засмя и спря. Ру също спря.

— А какво ще каже баща ти?

— Той и без това се е отказал от мен — каза Ру горчиво. — Не ми е промълвил и дума, откакто мама умря, тоя дъртак. — Изведнъж, като по чудо, в ръката на Ру блесна нож, после бързо се скри в широкия му ръкав. — Мога да се погрижа за себе си, ако стане нужда. Хайде, нека да дойда с теб.

— Ще говоря с майка — каза Ерик. — Едва ли ще изпадне във възторг.

— Ще я придумаш.

— Добре, да предположим, че успея, но ще трябва да си събереш нещата и да имаш пари, за да платиш на кочияша.

— Всичко, което имам, е в една торба у нас. Ще изтичам да я взема.

И изчезна в тъмницата. Ерик поклати глава. Огледа се с внезапен пристъп на меланхолия. Това щеше да е последната му нощ под покрива на хана. Жилището му беше бедно и скромно; обикновено капеше, беше ветровито и предлагаше малка защита от зимния студ и лятната горещина, но това бе домът му. А и Мило и Розалин щяха да му липсват.

Докато се качваше на чардака, си помисли за Розалин. Тя бе красива, но не така дразнещо привлекателна като Гуен и някои от другите тукашни момичета. Чувствата му към нея често се смесваха с почти семейните отношения. В сърцето си я чувстваше като сестра, макар и не по кръв, и макар да се интересуваше от момичетата, като всяко момче на неговите години, изпитваше някакво неудобство към Розалин. И все пак щеше да му липсва най-много.

Уморен от дългия работен ден и от грижите, Ерик бързо се унесе, но не след дълго се събуди, обзет от надигаща се в него необяснима паника. Седна и се огледа в тъмнината. Невидими врагове се промъкваха наблизо. Откъм хана долитаха гласове на мъже, а конете пръхтяха зад оградата на корала и в конюшнята. Ерик легна пак, подложи ръка под главата си и се замисли за странното чувство за опасност, което внезапно го бе обзело.

Затвори очи и отново видя лицето на Розалин. Щеше да му липсва, както и останалите. Скоро отново се унесе. Преди да потъне в дълбок сън му се присъни, че Розалин го вика.

— Ерик!

Ерик стреснато се надигна. Една ръка разтърсваше рамото му.

— Ерик! — Беше гласът на Ру. Приятелят му бе облечен както преди, но носеше малка торба, преметната през рамо.

— Какво има?

— Бързо! При фонтана! Розалин!

Ерик почти се плъзна надолу по стълбата. Ру бързо се спусна зад него, толкова бързо, колкото можеше. Ерик изтича покрай корала и като мина край хана, чу гласовете вътре.

— Колко е часът?

— Беше девет, когато камбаната би за последно. Мисля, че вече е към девет и половина.

Ерик знаеше, че когато в града има толкова войници, някои от момичетата ще са край фонтана. Но обикновено Розалин не се смесваше с тях.

— Какво е станало?

— Не знам — отвърна Ру. — Гуен ще ти каже.

Стигнаха тичешком фонтана. Трима млади, свободни от наряд войници се опитваха да впечатлят местните момичета с разкази за геройствата си. Но изражението на Гуен под слабата светлина на фенерите показваше, че всякакви мисли за безобидни флиртове са изчезнали. Изглеждаше много разтревожена.

— Какво става? — попита Ерик.

— Розалин дойде тук да те търси.

— Бях в моята стаичка — рече Ерик.

— Каза, че те викала, но не си се обадил — отвърна Гуен.

— Къде е сега?

Ерик прокле дълбокия си сън.

— Била отишла някъде със Стефан — каза Ру.

— Какво? — Ерик трепна при споменаването на името на природения си брат и сграбчи Гуен за ръката. — Кажи ми какво стана.

Гуен кимна, за да го накара да се отдалечат от войниците.

— Тъкмо си тръгваше за хана, когато се появиха синовете на барона. Стефан започна да я ухажва, но нещо в държането му не й хареса. Тя се опита да си тръгне, но не знаеше как да го каже на човек с неговия ранг, и когато той я хвана за ръката, тръгна с него. Но той не я поведе към хана; отидоха към старата градина. — Тя махна с ръка, за да му покаже накъде. — Той по-скоро я влачеше, Ерик, отколкото я водеше.

Ерик понечи да тръгне към градината, но Гуен го хвана за ръкава.

— Ерик, била съм със Стефан. Последния път, когато беше тук, се качих в неговите стаи в „Опашката на пауна“… — Гласът й затихна, като че ли се срамуваше да говори. — Останаха ми белези от него, Ерик. Обича да удря, когато те обладава, и когато заплаках, това го разсмя.

Без да й каже нищо, Ерик хукна към ябълковата градина. Ру сграбчи Гуен за ръката и каза:

— Бягай в „Червената патица“ и намери Натан. Кажи му какво се е случило и нека бързо дойде в градината!

Девойката се спусна към хана. Тримата войници се загледаха след нея. После един изгледа Ру с открито любопитство.

— Ако не искате кръвопролитие, бягайте и намерите Оуен Грейлок и му кажете да дойде в старата ябълкова градина — подвикна им Ру.

После се стрелна с всички сили, за да догони бързо изчезващата сянка на Ерик. Слабичкият Ру беше един от най-добрите бегачи в града, но Ерик вече беше излязъл извън осветения от фенерите площад и се беше загубил по улиците, водещи към старата градина в края на града.

Ру летеше по улиците, подметките му чаткаха по настилката с такава сила, че сигурно събуждаха раздразнение и гняв сред живущите. Всяка стъпка звучеше като ръка, пляскаща шамари, и той усети как кръвта му кипва. Ру бързо се гневеше и бавно се успокояваше и предчувстваше, че предстои свада и че трябва да помогне на приятеля си. Въобще не харесваше Стефан, от това, което беше видял и разбрал за него, но с всяка крачка, приближаваща го към свадата, това чувство се превръщаше в сериозна омраза. Като остави зад себе си и последните сгради, той мерна Ерик някъде напред, после приятелят му изчезна в тъмнината.

Ру тичаше с всички сили, но Ерик беше обзет от ярост, която караше краката му да летят. Ру никога не го бе виждал да тича толкова бързо.

Мина през долното пасище, прескочи оградата и се озова в старата ябълкова градина, любимо място на младите любовници в топлите нощи. Дърветата хвърляха заплашителни сенки и Ру бе принуден да забави крачка. Изведнъж се озова пред Ерик, който се обърна, направи му знак да мълчи и прошепна:

— Насам.

Ру се ослуша, като се мъчеше да долови нещо, но чу само туптенето на собственото си сърце. После долови слабо шумолене, като търкане на дреха в дреха. Идваше от посоката, която бе посочил Ерик. Ру кимна.

Ерик се придвижи с дебнещата стъпка на ловец. Във всичко това имаше нещо много объркващо. Розалин никога не бе идвала с момче тук, в ябълковата градина, защото идването тук означаваше само едно нещо. А Ерик бе сигурен, че Розалин все още е девствена — все още бе много млада, за да си има любовник. Някои момичета, като Гуен, съзрели по-рано, се наслаждаваха на компанията на по-големите момчета, докато други бяха все още срамежливи. Розалин беше не само стеснителна и срамежлива, но извън хана на баща си се плашеше от момчешките компании. Разбира се, Ерик и Ру правеха изключение. Дори и най-невинният комплимент я караше да се изчервява и когато другите момичета започваха да си говорят за градските момчета, изпадаше в огромно притеснение. Ерик чувстваше със сърцето си, че тя е в опасност, и тишината в градината го плашеше. Ако някъде се любеше друга двойка, нощта щеше да носи звуците им.

Внезапно вик на момиче разцепи нощта, следван от звук на удар, после настъпи тишина. Ерик затича. Ру се поколеба за миг, след това го последва.

Ерик тичаше, без да мисли, натам, откъдето бе дошъл викът. И изведнъж видя Розалин и замръзна. Девойката лежеше до дънера на едно дърво, лицето й беше изподрано, а дрехите — разкъсани. Блузата й беше раздрана грубо, като откриваше гърдите й, а полата й беше дърпана така силно, че само около кръста й беше останал един парцал. Беше неподвижна и от носа й шуртеше кръв. Ерик почувства как в него се надигна нещо горещо и заслепяващо.

Някакво чувство за движение, отколкото нещо наистина видяно, го накара да мръдне вдясно и това спаси живота му. Пареща болка избухна в лявото му рамо — Стефан го бе пробол със сабята си. Ерик почувства как коленете му се подкосяват от неочаквания удар. После Ру прелетя край приятеля си и заби глава в корема на Стефан. Ерик почти припадна, когато стоманеното острие се измъкна от рамото му. Погледът му се замъгли, стомахът го присви и трябваше да се насили, за да не изгуби съзнание. Помъчи се да стане и тръсна глава, за да я проясни. Паническият вик на Ру за помощ му възвърна силите.

В тъмното можеше да види как Ру се бори със Стефан на земята. По-дребното момче беше изненадало сина на барона, но това предимство бе отминало — Стефан вече го беше затиснал. Само това, че сабята му беше предназначена за бой на разстояние, спаси живота на Ру. Ако Стефан имаше кама, момчето сигурно вече щеше да е мъртво.

Ерик превъзмогна страшната болка в лявото си рамо и с една-единствена стъпка застана зад Стефан. Наведе се, грабна го през кръста и го стисна в меча прегръдка. От гърлото му излезе първобитен рев. Въздухът изскочи от гърдите на Стефан, сабята се изплъзна от ръката му и той пусна Ру. Ерик го надигна във въздуха, Стефан можеше единствено да рита безпомощно.

Ерик, обзет от духа на отмъщението, се опитваше да задуши живота в гърдите на противника си. Не можеше да откъсне очи от Розалин, която лежеше като няма картина, свидетелство за жестокостта на Стефан. Беше я виждал гола като дете, защото се бяха къпали заедно, но не и откакто беше пораснала. Видът на гърдите й, кръвта, капеща помежду им, беше нещо потресаващо за него. Любим, съпруг и дете би трябвало да докосват тази плът с безкрайна любов и нежност. Неговата Розалин заслужаваше нещо по-добро от грубото отношение на един преситен и жесток благородник.

Ру скочи, ножът му блесна изпод ризата. Убийствен блясък се появи в очите му, докато пристъпваше напред. Стефан се съпротивляваше с истерична сила и Ерик чувстваше, че хватката му отслабва. Докато Ру ги приближаваше, Ерик чу далечен глас да вика: „Убий го!“ и докато дребният младеж замахваше с ножа, разбра, че това е неговият собствен глас, заповядващ смъртта на наследника на барона.

Стефан замря и се отпусна, после главата му клюмна безжизнено, дори когато Ру измъкваше ножа си, той не помръдна. Ерик почувства как кожата му настръхва, като че ли държеше в ръце нещо мръсно, и го пусна. Стефан тежко тупна на земята.

Ру стоеше над него с кървавия нож в ръка и Ерик видя яростта, която искреше в очите на приятеля му.

— Ру? — каза той.

Приятелят му премига и погледна ножа си, после погледна Стефан. Обърса острието в ризата на убития и хвърли ножа настрани. Объркване и гняв все още замъгляваха съзнанието му и той търсеше някакъв друг обект, за да излее мъстта си, и затова изрита тялото на Стефан. Носът на обувката му удари ребра и ги счупи. С последен жест на задоволство той се изплю върху трупа.

Внезапно гневът напусна Ерик.

— Ру? — повтори той и приятелят му се обърна към него.

Лицето на Ерик изразяваше притеснение, а това на Ру — маска на объркан гняв; за трети път ковачът трябваше да викне името на приятеля си. Най-сетне той отвърна с глас, дрезгав от вълнение и страх.

— Какво?

— Какво направихме?

Ру го погледна за момент неразбиращо, после пак погледна трупа и изведнъж разбра какво всъщност е станало.

— О, богове! Ще ни обесят.

Ерик погледна Розалин и забрави за собствената си съдба. Върна се при дървото и коленичи до нея. Беше жива, но дишането й беше слабо и пресекливо. Той стоеше безпомощно и не знаеше какво да направи — да я покрие ли, или да се помъчи да спре кръвотечението от носа й. После тя леко изхлипа.

Ру се появи с модното наметало на Стефан и я зави.

— Тя е в опасност — каза Ерик.

— И ние — отвърна Ру. — Ако останем тук, ще ни арестуват и ще ни обесят, Ерик.

Ерик като че ли се канеше да вдигне Розалин на ръце, но приятелят му изсъска:

— Трябва да се махаме веднага!

— Какво искаш да кажеш? — попита Ерик.

— Убихме сина на барона, идиот такъв — рече другият младеж.

— Но той нападна Розалин!

— Това не ни даваше право да го убием, Ерик. Би ли отишъл в съда, за да се закълнеш, че това е станало само заради Розалин? Ако беше всеки друг, а не природеният ти брат… — Той остави мисълта си недовършена.

— Не можем да я оставим тук — каза Ерик.

Гласове на викащи мъже отекнаха в нощта.

— След малко ще я намерят. След няколко минути тази градина ще бъде пълна с войниците на барона.

И наистина далечните гласове на мъжете се приближаваха към градината.

— Не трябваше да го убиваме, Ерик. — Ру беше готов да побегне незабавно. — Ако ни изправят в съда и ни накарат да даваме показания, няма да можем да се закълнем, че е трябвало да го убием. — Ру стисна рамото на приятеля си, като че ли искаше да го повлече извън градината. — Исках го мъртъв, Ерик. Ти също. Ние го убихме.

Ерик откри, че е почти невъзможно да мисли ясно. Знаеше, че е изпитал желание за убийство, докато се беше борил със Стефан, но сега това беше откъслечен спомен и събитията се смесваха.

— Парите ми са тук — Ру посочи торбата си, — така че можем да отпрашим за Крондор и да заплатим пътя си до Островите на залеза.

— Защо точно там?

— Защото след като човек живее година и един ден на Островите на залеза, получава опрощение, независимо какво престъпление е извършил преди да отиде там. Това е древен закон, откакто Островите са се присъединили към Кралството.

— Но те ще ни търсят.

Розалин помръдна и изстена. Ру се наведе към нея и попита:

— Можеш ли да ме чуеш?

Момичето не отговори.

— Вероятно ще помислят — продължи той, — че сме тръгнали към Кеш. Човек може да се скрие в Долината на сънищата и да пресече границата без много труд. — Долината беше граничен район между Островното кралство и Велики Кеш и представляваше ничия територия, използувана от контрабандисти и бандити. В района бяха разположени гарнизони и от двете страни на границата. Хората идваха и си отиваха и тамошните жители рядко задаваха въпроси.

Ерик се опита да помръдне рамото си и усети пробождаща болка.

— Така не е редно — каза той.

— Ако останем тук — поклати глава Ру, — ще ни обесят. Дори и да разполагаме с двайсет свидетели, Манфред ще направи така, че да ни изкарат виновни. — Младежът се огледа. Далечни гласове цепеха нощта. — Някой идва. Трябва да тръгваме веднага!

— Трябва да се върна до хана… — почна Ерик.

— Не — каза Ру. — Те ще очакват това. Ще се спуснем по стария западен друм. Ще ходим цяла нощ и на разсъмване ще навлезем в горите. Дори ако изпратят преследвачи с кучета, до обед ще сме пресекли дузина или повече потоци.

— Но майка ми…

— Тя ще е в безопасност — прекъсна го Ру. — Манфред няма причина да я тормози. Винаги ти си бил заплахата, не майка ти.

 

 

Вик откъм другата страна на градината накара Ру да се изпоти.

— Вече са ни заобиколили. В клопка сме!

— Там! — каза Ерик и посочи едно голямо старо дърво, на което двамата си бяха играли като деца. Разположено в центъра на градината, дървото беше гъсто обсипано с листа и можеше да предложи укритие.

Изтичаха до дървото и Ру попита:

— Как ти е рамото?

— Реже ме като с бръснач, но мога да го движа.

Ру не се поколеба и започна да се катери. Изкачи се толкова високо, колкото можа, като остави по-долните и по-яки клони за Ерик. Докато Ерик се скриваше в листака, отвсякъде започнаха да се приближават факли и фенери.

Ру се изпусна за момент, но успя да се задържи, а Ерик беше почти готов да припадне от болка, страх и потрес.

За него смъртта на Стефан все още беше нещо нереално; можеше да види тъмната сянка на тялото му на земята и очакваше всеки миг да се надигне като в представление по време на панаир.

После един войник с фенер видя Розалин и викна:

— Майстор Грейлок! Насам!

През листата Ерик едва виждаше фигурите, които се устремиха към мястото, където Розалин и Стефан лежаха на няколко метра един от друг.

— Как е момичето? — попита друг глас.

— Не е добре, мечемайсторе — каза трети. — Ще трябва да я занесем при лекаря.

А после Ерик чу яростния вопъл на Манфред.

— Убили са брат ми! — Последваха клетви и яростен вик. — Ще го убия със собствените си ръце!

Ерик зърна слабата фигура на Оуен Грейлок между листата и чу мечемайсторът да казва.

— Ще открием кой го е направил, Манфред.

Ерик поклати глава. Тримата войници, които го бяха видели заедно с Ру, сигурно щяха да докладват за тях. Един войник каза:

— Знам, че имаше смъртна вражда между копелето и брат ти, но защо момичето е пребито?

Ерик знаеше, че вече са разбрали коя е, и почувства как гневът му отново пламва. Обади се познат глас:

— Ерик не би наранил Розалин. — Беше дошъл Натан.

— Да не искаш да кажеш, че брат ми е направил това, ковачо?

— Млади господине, знам само, че това момиче е нежно като душица, като божи ангел. Тя беше сестра на Ерик и една от малкото приятелки на Ру. Двете момчета не биха направили това. — После натъртено добави: — Но мога със сигурност да си представя, че биха убили всеки, който го стори.

— Не виждам извинение за едно черно убийство, ковачо. Никой член на семейството ми няма да разсъждава по друг начин. — Гласът на Манфред прерасна в яростен вик. После той изкомандва гневно: — Всички да яхнат конете и да претърсят местността. Ако тези две престъпни кучета бъдат намерени, искам да ги задържите, докато не дойда при войниците, които са ги открили. Не искам да бъдат обесени, докато не съм там, за да гледам.

— Не трябва да се бесят ей така направо, млади господарю — издигна се гласът на Натан над мърморенето на събралите се мъже. — Има закони. И като член на семейството, би било неправилно вие или баща ви да седите между съдебните заседатели; когато ги заловят, Ерик и Ру трябва да се изправят пред кралското правосъдие. — После тонът на Натан стана предупредителен. — Ерик е чирак на гилдията, така че ако наистина искате беди, опитайте се да сложите примка на шията на чирака ми без съответната присъда.

— Ще намесите гилдията, така ли? — попита Манфред.

— Сигурно — отвърна Натан. Ерик почувства, че очите му се насълзяват. Натан бе разбрал защо се бе случило това. — Предлагам младият господар да се върне при баща си. Трябва да му бъде занесена тази скръбна вест, и то от човек, когото той обича. — И за да приключи с въпроса, каза: — И това би трябвало да сте вие, млади господине.

Розалин помръдна и изстена и Натан пое командването.

— Майстор Грейлок, бихте ли наредили на две от вашите момчета да я занесат в хана?

Грейлок даде нареждането си и започна да издава команди за търсенето на Ерик и Ру.

Те останаха скрити на дървото, докато войниците се пръснаха във всички посоки, и не проговориха, докато всичко не затихна.

После бавно се спуснаха на земята и се приведоха, като се оглеждаха за движение или звук, подсказващ, че са разкрити. Най-после Ру каза:

— За кратко щастието бе на наша страна.

— Защо?

— Не мислят, че сме зад тях. Докато разширяват кръга на търсенето, ще можем да открием по-подходящи места за измъкване. Всеки местен фермер би се сетил за стария западен друм, но Грейлок вероятно никога не е чувал за него; всичките му пътешествия на запад са били по Кралския път. За известно време трябва да се безпокоим от войниците пред нас, а не зад нас.

— Мисля, че би трябвало да се предадем — каза Ерик.

— Ти може да разчиташ, че Натан ще те подкрепи чрез гилдията — рече Ру, — но аз нямам такава защита. Манфред ще ме обеси преди залез-слънце в деня, когато ме открият. А мисля, че няма и да се тревожи много за закона, защото разбира, че сега заплашваш не наследеното право на Стефан, а неговото.

Ерик почувства как коремът му се свива. Ру прошепна:

— Ти го направи следващия барон, но мисля, че няма да иска да те види близо до себе си, за да ти благодари, Ерик. Ние сме мъртви, ако не отпрашим право към Островите на залеза.

Ерик кимна. Главата му все още бе замаяна и болката го мъчеше, но той се изправи на отслабналите си крака и без дума повече последва Ру в тъмнината.