Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1974 (Пълни авторски права)
- Превод отнемски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD(22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- —Добавяне
Какво ми остава да сторя
и къде ли мога да ида,
щом всичко е казано вече в книгата на Поета,
която ме хвърля в ръцете на хората с моите богове,
къщи и острови, жени и местонаходища.
Остава ми само едно — като ехо да дишам;
там е домът ми: между редовете,
тих, прозаичен,
сред непонятни останки, в мълчанието,
където, късайки думи, се скрива
грабливата птица-живот,
моето име и пътят ми лъкатушен.
Мога ли да започна отново? Да се измъкна
зад гърба на Поета
с моето име,
аз, Одисей, несрещан
в книги, бездеен, безславен, безмълвен,
вече недосегаем за съпоставки,
най-сетне истински,
в плът, съществуващ?
Повестта ми ще следва само сред прах.
Когато изчезнат стихотворни размери и богове,
когато накрая изчезнат строфите на древния мъж,
и моето име ще бъде свободно, а аз
ще потегля на път, ще подиря
домашно огнище, без богове, без следа,
не вече мотив за балада.
Не вече мотив за нещо си,
а само за мене. Няма корона,
няма Итака, няма завръщане
в законното ложе. Прехо̀дно,
разтърсвано от смъртта същество,
щастие или нещастие,
беден, богат, безправен —
това ще отхвърля, ще отхвърля всичко
и ще се промъкна до тленния зрак,
ще дойда, за да живея.
1974