Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1210 (Обществено достояние)
- Превод отнемски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD(22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- —Добавяне
„Най-после снеговете се стопяват,
нощта е къса, дните дълги стават.
Настъпва вече пролетта,
на всички носи радостта —
ехти на птиците щастливи песента.
Светът е чиста радост за очите —
съзираш дивни рози из лъките,
расте цветец подир цветец.
Как свежо лъхаше ветрец,
когато моят мил оплете ми венец.
Гората сивотата си прогони,
седял е вече Май по всички клони —
от тях шуми зелен листак.
Побързай, дружке с поглед благ —
ти знаеш, имам среща с моя рицар драг.“
Но майката дочу това и рече:
„Разбрах! Без полза ще отричаш вече.
Разпътна си и ще мълчиш!
Днес трябва да се забрадиш.
При дружки идеш ли, без рокля ще вървиш!“
„Но, майко, вечно слушам твойта воля.
Защо пък и за дрехи да те моля?
В тях няма твой конец дори.
Не вдигай шум, а се смири!
Къде е ключът? Раклата ми отвори!“
Заключена бе дрехата в сандъка.
С едно дърво разби го тя без мъка.
А майката се съкруши —
детето скрина й строши.
Езикът й скова се, гняв я задуши.
Извади роклята с кенари тънки,
надиплена на чудни ситни гънки.
Коланчето й тясно бе с везма.
И виж — на Ройентал сама
подхвърли топката си кипрата мома.
ок. 1210