Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- La légende et les aventures héroiques, joyeuses et gloriesuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandre et Ailleurs, 1867 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Константин Константинов, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Шарл дьо Костер. Тил Уленшпигел
Белгийска. Второ издание
ДИ „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Иван Колев
Коректор: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
История
- —Добавяне
XXI
След като превзеха Рамкенс, Рертрюденберг и Алкмаер, Голтаците се върнаха във Флисинген.
Оздравялата Нел чакаше Уленшпигел на пристанището.
— Тил — рече тя, като го видя, — мили мой Тил, не си ли ранен?
Уленшпигел изпя:
На моето знаме „Живот“ аз написах,
живот в светлината мечтана.
Едната ми кожа е моята собствена,
а втората — чиста стомана.
— Ах! — каза Ламме, като си тътреше крака. — Около него валят куршуми, картечи, гюллета, а той не чувствува нищо освен вятъра, който правят те. Ти сигурно си дух, Уленшпигел, както и ти, Нел, защото винаги ви виждам бодри и младички.
— Защо си тътриш крака? — попита Нел.
— Аз не съм дух и никога няма да бъда — рече той. — Затова ме и цапнаха с брадва в бедрото. — Ах, колко закръглени и бели бяха бедрата на жена ми! Гледай, тече кръв от мене. Ох, защо тя не е сега тук, за да се грижи за мен!
Нел се ядоса и му отговори:
— Защо ти е потрябвала невярна жена?
— Не говори лошо за нея — отвърна Ламме.
— Ето ти мехлем — рече Нел, — пазех го за Уленшпигел; сложи го на раната си.
Щом превърза раната си, Ламме се развесели, защото мехлемът успокои лютата болка, и те се качиха тримата на кораба.
Когато видя монаха, който се разхождаше с вързани ръце, тя рече:
— Кой е този? Виждала съм го някъде и струва ми се, че го познавам.
— Той струва сто флорина откуп — отговори Ламме.