Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
- Оригинално заглавие
- The Stupid Peasant VI, 1888 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Лина Бакалова, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Приказка
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране
- Диан Жон(2010)
- Сканиране и разпознаване
- ?
Източник: http://bglibrary.net
Превод от английски език: Лина Бакалова, 30.08.2009
История
- —Добавяне
Съпоставени текстове
Има една поговорка в град Шринагар: „Рупиите идват при рупии“, която отговаря на английската „Парите правят пари“.
Веднъж един глупав селянин чул тази поговорка и, като я разбрал буквално, отишъл до един сарафски дюкян, където видял две-три купчини сребърни и медни монети и пъхнал една рупия в една пролука в стената, като казал:
— Идвайте, идвайте, рупии, при моята рупия.
Във вълнението си неразумният човек мушнал рупията толкова навътре, че тя се търкулнала долу в дюкяна и била сметната за една от монетите на сарафина, след което той си поплакал, пък се прибрал вкъщи.
След известно време той срещнал човека, от когото чул поговорката и му разказал как се е убедил, че поговорката не е вярна.
— Съвсем не — отвърнал другият. — Правилно съм ти казал. Твоята рупия е отишла при рупиите на сарафина. Те са били по-силните, тъй като са били повече.