Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Аз преплувах залива Судак…, 1910 (Пълни авторски права)
- Превод отруски
- Никола Инджов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3 (× 1глас)
- Вашата оценка:
История
- —Добавяне
Аз преплувах залива Судак.
Аз възседнах див жребец.
Аз възкликнах:
Няма я Русия, няма е вече,
Разколът като Полша я разсече.
И хората се ужасиха.
Аз казах, че сърцето на сегашния руснак виси като прилеп.
И хората се разкаяха.
Аз казах:
О, разсмейте се, смехурковци!
О, засмейте се, смехулници!
Аз казах:
Долу Хабсбурговците! Усмирете Хохенцолерновците!
Аз писах с перо орлово. Копринено, златно — то се виеше
около голяма върлина.
Аз бродех по брега на прекрасно езеро в цървули и синя риза. Аз
самият бях прекрасен.
Аз имах стар меден кастет със шипове.
Аз имах свирка от два масура и отрязано рогче.
Аз бях фотографиран с череп в ръка.
Аз в Петровск видях морски змии.
Аз по Урал пренесох вода от Каспий в Карските морета.
Аз казах:
Вечен е снегът на високия Казбек, но на мене
по-мило ми е свежото кадифе на есенния Урал.
На Гребенските планини аз намирах зъби на скатове
и сребърни раковини, големи като колело на фараонска колесница.
1909–1910