Метаданни
Данни
- Серия
- Дар (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Gift of Gold, 1988 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Росен Рашков, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 58гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джейн Ан Кренц. Дар от злато
ИК „Слово“
История
- —Добавяне
Глава XX
Верити видя колите, паркирани пред сивата къща, веднага щом излязоха от последния завой на криволичещия път. „Дано не е твърде късно!“
— Моля те, по-бързо, Джонас!
— Успокой се, закъде си се разбързала?
— Не можеш ли да разбереш? Никой не знае, а и не се интересува какво ще стане с Кейтлин, след като търгът завърши.
— Ако искаш моето мнение, тя ще оцелее. След като си е отмъстила, едва ли ще се самоубие, само заради една картина.
— Не говоря само за самоубийство, може да спре изобщо да рисува.
— Няма да е голяма загуба.
— Това не е истина. Евинджър е много талантлива художничка.
Макар че беше спала само два часа, Верити бе заредена с енергия и решителност. Още преди Джонас да изключи двигателя, отвори вратата и хукна към къщата. Натисна звънеца, но тъй като не получи отговор, настойчиво заудря с юмрук.
— Не чакай някой да ти отвори, всички са горе в ателието на третия етаж — Джонас се протегна и бутна навътре незаключената врата. — Хайде, напред, героиньо.
Верити нямаше нужда от нова покана и се втурна по стълбището. Къщата изглеждаше пуста и стъпките й отекнаха в тишината. Джонас я следваше по петите, но с безгрижие, на което можеше само да завиди. Стъпките му бяха елегантни и безшумни. „По дяволите, аз вече съм мокра, а той тича като професионален атлет. Добре, че в леглото не е толкова безгрижен“ — помисли си Верити.
Дишайки тежко, достигна до последния етаж. Вратата на ателието беше широко отворена. Трима мъже и две жени стояха пред откритото платно на „Кръвожадност“. Кейтлин беше на няколко крачки зад тях и бе отпуснала цялата тежест на тялото си върху ебонитовия бастун. Лицето й изглеждаше бледо и състарено.
Тави първа ги забеляза и в очите й проблесна надежда. След нея всички обърнаха очи към новодошлите.
— Не трябваше да се връщаш, Верити. Ние почти свършихме тук.
— Трябваше да се върна, Кейтлин. Забрави ли, че аз съм ти приятелка.
— Твърде късно. Всичко е твърде късно.
— Мисля, че последното наддаване е мое. Някой ще вдигне ли цената? — обади се мъж на средна възраст, облечен в елегантен сив костюм.
Джонас пристъпи малко по-напред.
— Не бързайте толкова, сър. Знам, че след събитията от снощи картината ви се струва още по-привлекателна, но ще трябва да почакате. Сега мис Еймс ръководи търга.
— Какво, по дяволите, става тук? — възмути се една по-възрастна жена. — Аз дошла да върша бизнес тук, а не да участвам в театър. Вдигам цената на мистър Росендър с още хиляда долара.
Верити обърна очи към нея.
— Можете да запазите парите си. Картината вече не се продава.
От всички страни последваха учудени въздишки. Тя не им обърна внимание, взе едно малко ножче от масата с инструменти и тръгна към картината.
— Хей, какво, по дяволите, мислите, че правите?
— Джонас, успокой господата.
— Съжалявам, приятели, но аз работя за тази дама. Ако имате възражения, обръщайте се към мен.
Други протести не последваха.
— Кейтлин, нали повече нямаш нужда от тази картина?
— Защо, какво мислиш да правиш с нея?
— Ще я махна от живота ти. Завинаги.
Верити замахна и направи широка рязка на платното. Чуха се няколко ужасени вика, но никой не се осмели да й „попречи“. Хубаво е да имаш някого като Джонас под ръка. Когато от „Кръвожадност“ бяха останали само купчина цветни ивици плат, тя се обърна към Тави.
— Изгори ги, нека нищо не остане.
Тави кимна мълчаливо, събра набързо остатъците от картината и излезе от ателието. Мъжът на име Росендър изглеждаше бесен.
— По дяволите! По дяволите, вие сте луда! Току-що унищожихте цяло състояние. Аз ще ви…
— Достатъчно, приятелю — укроти го Джонас, заставайки на пътя му.
— Искам да знаете, че това няма да е последната картина на Кейтлин Евинджър, нали така, Кейт? Миналото е вече зад теб. Сега можеш да изживееш своето настояще и бъдеще.
Изпънатото от напрежение лице на Кейтлин започна бавно да се отпуска. В очите й се появи влага. Верити пристъпи напред, прегърна я и също заплака. Тави безшумно се бе приближила и я докосна леко по рамото.
— Благодаря ти, Верити. Мисля, че всичко вече ще е наред.
— Търгът завърши — обяви Джонас. — Време е за тръгване.
Никой не се опита да му възрази.
Три дни по-късно Верити излезе от кухнята и тръгна да търси Джонас.
Той и Емерсън седяха пред бунгалото и преглеждаха местната преса. Никой не вдигна очи към нея, макар че чуха стъпките й.
— Е, добре, какво виждам тук? Да не би да сте се пенсионирали вече? Знаете, че имам достатъчно работа и за двама ви. Татко, ти ми обеща още миналата седмица, че ще почистиш фризера. Какво стана, да не измръзнеш ли се страхуваш? А ти, Джонас? Защо се измъкна, когато трябваше да изчистим шкафовете?
— Забравих.
— Не ме занасяй. За писмата до музеите също ли забрави?
— Ще ги напиша тези дни, защо да бързам. Имам толкова добра работа, защо да я напускам заради някакви си музеи.
— Но консултантската работа е твоя специалност и е много добре заплатена.
— Сега моята специалност е миенето на чинии, а парите, които получавам, са ми напълно достатъчно.
— Не ставай смешен.
Това беше първият им спор, откакто се бяха върнали от къщата на Кейтлин Евинджър. Отношенията им бяха много обтегнати и дълбоко в сърцето си Верити знаеше, че тя е причината. Но какво можеше да направи? Искаше да разбере какво ще се случи с тях двамата. Какви са плановете на Джонас. Щеше ли да си тръгне толкова неочаквано, както бе и пристигнал.
— Ред, остави човека на мира. Не виждаш ли, че още се възстановява.
Верити прехапа виновно устни.
— Боли ли те ръката, Джонас?
— Боли ме, но аз героически понасям страданието.
— Видя ли? Казах ти да го оставиш, на спокойствие.
— Ако наистина имаш силни болки, ще трябва да отидеш на лекар.
— Имам час за утре следобед, тогава ще ми махнат и конците. Не се тревожи толкова.
— Ако те боли, и сега можеш да отидеш на преглед. Ти си мой работник и аз ти плащам осигуровките.
— Ред, стига си говорила глупости. И как ще докажеш, че е бил ранен в ресторанта? Да не би някой ядосан от храната клиент да го е промушил с рапира?
— Е, добре. Джонас, ако нямаш намерение да ходиш на лекар, ела да ми помогнеш в почистването. А след това ще напишеш и писмата до музеите. Или…
— Какво „или“?
Верити беше достатъчно ядосана и не се стърпя:
— Или ще те уволня още сега и ще си взема друг работник, който си гледа съвестно работата.
Тя се завъртя рязко на пети и тръгна към бунгалото си.
— Това вече е прекалено.
Думите му бяха тихо изречени, но я накараха да се спре. Джонас захвърли настрани вестника и се изправи.
— Какво каза, Джонас?
— Казах, че това е прекалено. От твоите заплахи ми дойде до гуша и трябва да им сложа край. Прекалено много съм внимателен към теб, „малка ми господарке“. Наслушах се на твоето мъмрене, на забележките и лекциите ти, на всичките ти глупости за начина ми на хранене. Оставих се, да ме въвлечеш в неприятности, където и двамата едва не загинахме. Смятам, че съм бил прекалено толерантен с теб, така ли е, Емерсън.
— Напълно си прав, Джонас.
— Но това вече е много. Писна ми от заядливия ти, опърничав характер. Опитвах се да не ти обръщам внимание, но последните три дни си направо непоносима. Единственото време, когато мълчиш, е като правим секс. Но за съжаление, не мога да те държа 24 часа в леглото. Сега разбирам някои мъже, които казват: „Една жена или трябва да е с вирнати крака, или бременна.“
— Татко, чуваш ли го? Как му позволяваш да ми говори така?!
Емерсън разпери широко ръце.
— Не ми се сърди. Аз съм само случаен свидетел.
Джонас заплашително направи няколко крачки към нея.
— Отиваш твърде далече, заплашвайки ме постоянно с това уволнение. Работил съм усърдно и не си загубила и цент от мен. Кой друг ще дойде в противния ти ресторант за минимална заплата.
Верити отстъпваше бавно назад. Никога не го беше виждала в подобно настроение и инстинктите й я съветваха: „Бягай, Верити! Бягай!“
— Джонас, какво правиш? Да не си посмял да ме докоснеш. Работиш за мен и ще изпълняваш заповедите ми или…
„Това е бунт“ — помисли си Верити и побягна по пътеката, следвана по петите от Джонас.
Той се движеше бързо и безшумно и, преди да разбере какво става, вече я беше вдигнал на рамото си.
— Джонас, ах ти, гадно копеле, пусни, ме! Тъпкано ще ти го върна, пусни ме ти казвам!
— Първото нещо, на което ще те науча е, че щом отправиш някакви заплахи, трябва да си в състояние да ги изпълняваш. Ако не ми вярваш, прочети Макиавели.
Той седна на най-близкия стол и я преметна през коляното си.
— А сега е време да си получиш заслуженото.
— Джонас, само да си посмял.
Ръката му се издигна, а после тежко се стовари върху дупето й. Дънките й не се оказаха никаква преграда за удара. Верити зарита с крака, но дланта му отново попадна в целта.
— Проклет да си, ще те убия, пусни ме!
— Кажи ми с какво съм заслужил това отношение и ще те пусна.
— Знам, че ще си заминеш. Само въпрос на време е, кога ще си тръгнеш.
— И ти какво реши, да ускориш заминаването ми.
— Да, тъпчо! — ноктите й се забиха дълбоко в глезена му.
— Ох, дяволите да те вземат, малка… Значи се опитваш да ме разкараш?
— Искам да знам какво си намислил, не мога просто да стоя и да чакам.
— Защо толкова си се загрижила кога си тръгвам? Страхуваш се, че няма кой да ти мие чиниите?
— Не е това, голямо, тъпо, отвратително копеле! Искам да знам колко време ще бъдем заедно. Не виждаш ли, че те обичам.
— Я повтори това.
— Глух ли си, обичам те! — Верити се освободи от ръцете му и се изправи. — Знам, че това не говори твърде добре за моята интелигентност, но не мога повече, не мога да крия чувствата си. Не искам да живея в страх всеки ден. Трябва да знам кога мислиш да си тръгнеш. Може и да съм се държала лошо с теб, може и да съм се карала излишно, но трябва да ме разбереш.
— Не ти ли хрумна, че можеш просто да ме попиташ какви са сега плановете ми?
— Не, защото не знаех как да те попитам. Не съм толкова опитна в тези работи, а това щеше да е много труден въпрос. Страхувах се какъв ще е отговорът му.
— За интелигентна жена като теб понякога вършиш невероятно глупави неща. Не мисля да ходя никъде, харесва ми тук, в Сикуънс Спрингс. Кой знае защо, но е така. Условията ми за работа са тежки, заплатата ниска, шефката истински тиранин… Хъм, значи ме обичаш?
— Казах ти „да“, макар че не заслужаваш подобна искреност.
— Това означава ли, че вече не ме смяташ за мързелив, безотговорен нехранимайко?
Верити почувства как се изчервява.
— Познавам те много по-добре от деня, когато се появи на вратата ми. Мога да ти вярвам. Спаси и живота ми, но това не означава, че не ме дразниш. Не мога да се съглася с факта, че вечно отлагаш възможността да направиш кариера. Щом веднъж си казал, че ще се заемеш с консултантска дейност, направи го, не се отказвай от думите си.
— Значи затова е било всичко, само за да научиш кога ще си тръгна?
— Да, но какво получих вместо това.
— Знаеш, че ми се беше насъбрало от бала на Кейтлин Евинджър. А сега от цялата работа отново пострадах аз, осакати крака ми и ме остави инвалид за цял живот.
— Напълно си го заслужи.
— Нали не те изплаших? Не съм искал да ти направя нищо лошо.
— Не се страхувам от теб, Джонас. Знам, че веднъж си ми спасил живота, само че така никой не ме е шляпал, дори и баща ми.
— Няма да се махна никога оттук, Верити. За да ме изхвърлиш от околността, ще ти е необходима атомна бомба. Не виждаш ли, че съм хлътнал по теб още от първия ден?
— О, Джонас, това значи ли, че ме обичаш?
— Мисля, че точно това казах.
— Не ме лъжеш, нали? Наистина ли го мислиш?
— Не бих могъл да те лъжа. Ние сме свързани по много специален начин с теб — не само физически, но и психически. Може би и затова те последвах в Мексико, а след това и тук, в Калифорния.
— Мислиш ли, че връзката ни може да се гради само на това, че и двамата имаме сходни способности.
— Верити, забрави думата „връзка“, ние се обичаме.
— Но дали това наистина е любов? Може би между нас съществува само онова взаимодействие в тунела, а оттам се поражда и сексуалното ни желание. Така че думата „любов“ може да не е…
Лекцията на тема „Какво наистина е любов“ беше прекъсната от целувката на Джонас. За дълго време той не освободи устните й, но най-накрая го направи, когато почувства, че тялото й се отпуска в прегръдката му. После зашепна в ухото й:
Мойта дама твърде дълго се кълнеше,
че нивга няма мъжка воля да я покори.
Но аз успях бодлите й да махна
и моята победа драгоценна
е сладостта на нейната любов.
— Откъде намираш тази ужасна поезия, която непрекъснато ми рецитираш?
Джонас се засмя, вдигна я на ръце и я понесе към спалнята.
— Съчинявам я в момента.
— Господи, точно от това се страхувах.
Верити притегли главата му, зарови пръсти в косата му и го целуна с нежност, която той заслужаваше.