Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tempest in Time, 1993 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Пенка Дамянова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 23гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Еужени Рейли. Двойна сватба
Редактор: Мая Арсенова
Коректор: Велина Парахулева
Технически редактор: Николинка Хинкова
ИК „Торнадо“
История
- —Добавяне
Глава 30
На следващия ден Джеф напусна работа около обяд и тръгна към дома на Мелиса. Чувстваше се ужасно виновен, че не беше напълно честен към нея миналата вечер. Правенето на любов с нея беше най-възхитителното преживяване в целия му живот. Беше сбъркал, като заусуква за предпазването от забременяване. Отчаяният му опит да я задържи, гризящият го страх, че би могъл да я загуби преди петнадесети май, не го извиняваше за измамното му поведение.
В къщата на Монроу разбра, че Мелиса току-що е излязла с приятелката си Лайза. Предполагаше, че ще се срещнат с Мишел и Дженифър в старческия дом, затова тръгна с колата натам. Когато влезе във фоайето, радост изпълни сърцето му — в коридора видя жената, която обичаше. Тя даваше нареждания като иконом.
— Дженифер — тъкмо казваше тя, като й подаваше книга с кожени корици. — Може да отидеш при госпожа Диксън. Прочети й нещо от „Война и мир“ — когато момичето послушно тръгна, тя се обърна към Мишел: — А ти, Шели, отиди при господин Тейлър. Той ще ти продиктува писмо до дъщеря си. Колкото до теб, Лайза…
— Добър ден, дами — извика Джеф, като пристъпи към двете жени.
Те се обърнаха към него с усмивки на приятна изненада.
— Добър ден, Джефри — каза Мелиса. — Какво те носи насам днес? Да не би да имаш приятел или роднина тук?
Той я целуна по бузата. Опиянен от женственото и излъчване, обгърна кръста и с ръка.
— Не, ти ме донесе, любима.
Мелиса се изчерви от удоволствие. Лайза намигна и го подразни:
— Не лъжи, Далтън. Ти просто не можеш да свалиш ръцете си от приятелката ми, нали?
— Лайза! — огорчена я смъмри Мелиса. — Ти не беше ли обещала да направиш маникюра на госпожа Рос?
Лайза я погледна лукаво.
— Ясно, разбрах намека — тя се закани с пръст към Джеф. — Да се държиш прилично, Ромео! — и със смях се отдалечи.
— Какво беше това? — намръщи се Джеф.
Мелиса въздъхна.
— Може ли да поговорим навън за малко?
— Разбира се, любима — когато тръгнаха към изхода, Джеф се засмя и добави: — Не мога да повярвам, че от тези три егоистки си направила доброволки в старчески дом.
Мелиса се възмути.
— Но, Джефри, моите приятелки не са егоистки. Те с удоволствие помагат.
Сърдечният му смях я прекъсна.
— Те показват толкова удоволствие, колкото сиромах на опашка за олио. Просто не искат да те обидят. А и кой ли би могъл да го направи?
Когато седнаха на една пейка в двора, Мелиса все още мълчеше. Във въздуха се носеше аромат на рози, жужаха пчели, гукаха скръбни гълъбици.
— Е, Мелиса. Какво означава подигравателният коментар на Лайза?
Виновният й поглед срещна неговия.
— Когато Лайза дойде тази сутрин, прояви любопитство относно нашето… приятелство. Искаше да знае дали ние двамата… — изчервена закърши ръце. — Разбира се, аз никога не бих си признала такова нещо. Но въпросите й много ме засрамиха и тя отгатна всичко.
Джеф изпъшка.
— Ще я удуша!
— Не, моля те, недей! — примоли се Мелиса. — Тя изказа някои доста интересни мнения за ситуацията, в която се намираме. Искаше да знае дали ние сме…
— Да? — повиши глас той.
Тихо и силно смутена, тя изрече:
— Дали сме правили безопасен секс.
— Ще я убия! — Джеф скочи на крака. След това, като забеляза обърканото изражение на Мелиса, взе ръцете й и я погледна сериозен. — Мила, ядосах се, защото Лайза се бърка в чужди работи. Трябва да знаеш, че аз никога не бих те унижил…
— Но, разбира се, че знам. Просто ти предавам това, което ми каза тя.
— Знам — въздъхна той. — Истината е, че съм правил любов само един път в живота си. И двамата бяхме девствени. Но това не е най-важното — унило се засмя. — Това не те предпазва от деветмесечния вирус.
— О, скъпи! Цели девет месеца болест?
Усмихнат, той седна до нея и постави длан върху корема й. Очите му светеха странно, когато каза:
— Бременност, мила.
Тя отново се изчерви. След това се засмя.
— О, разбирам. Това е особеният вирус, от който ще ме заразиш някой ден.
— Господи, ти наистина си ангел! — беше му невъзможно да се въздържи. Сграбчи я и я зацелува жадно. След това оправи един кичур коса върху челото й.
— Мелиса, сигурна ли си, че си добре? Искам да кажа — след изминалата нощ?
Тя кимна и леко се отдръпна.
— Да, добре съм.
Джеф се изкашля.
— Трябва да ти призная нещо.
Мелиса се усмихна въпросително.
— Признание?
— Да — пое дълбоко дъх той. — Разбираш ли, Лайза е права. Снощи, когато ти казах, че няма начин да те предпазя от забременяване, не бях честен.
— Не си бил честен? — повтори тя объркана.
Той скръцна със зъби.
— По дяволите. Излъгах те.
Тя разшири очи.
— Излъгал си ме? Но защо?
Джеф я гледаше развълнуван.
— Защото те обичам толкова много, че с всякакви средства бих те направил своя съпруга, дори ако трябва да забременееш, и бих те задържал тук.
Очите й бяха пълни с тъга и укор, но усмивката й излъчваше обич.
— О, Джефри!
— Казах си — продължи самообвинително той, — че би трябвало да те предпазя от твоя самоунищожителен импулс да ме напуснеш и да се върнеш в миналото.
— Бедничкият ми! — прошепна тя.
Той стисна ръката й.
— Сърдиш ли ми се? Разочарована ли си от мен?
Тя тръсна глава.
— Не. Разбирам твоето желание да създадеш такава трайна връзка между нас.
— Не мога да понеса да те загубя — продължи напрегнато той. — Но същевременно не е честно от моя страна да те принуждавам по такъв начин. Разбери и се опитай да ми простиш: луд съм по тебе и вече не мога да контролирам действията си.
— Зная — каза тя, като го прегърна. — Станалото — станало. Не бива да се измъчваш повече.
— Ще се омъжиш ли за мен?
Тя тръсна глава със съжаление и стана.
— Не мога.
Джеф скочи на крака след нея.
— Защо?
Сянка на обреченост помрачи очите й.
— Когато се върнах вкъщи късно снощи, отново видях лицето на Миси в малахитовия овал. Изглеждаше толкова нещастна! Разбрах, че иска по някакъв начин да се свърже с мен.
— Какво? — попита обезпокоен Джеф.
— Мисля, че двете се разбрахме — докосна ръкава му. — Тя си иска живота обратно.
— Мелиса, не! — извика той. — Не ми казвай, че е възможно отново да размените местата си!
Тя въздъхна.
— Мисля, че това е единственото, което трябва да стане. Нещо ми подсказва, че Миси ще намери начин да го направи.
— Да върви по дяволите! — прокле той и прегърна Мелиса силно. — Защо не може да напусне само тя?
— Аз живея нейния живот — каза Мелиса нещастно.
— Но това, което иска тя би могло да разсипе нашите съдби! — каза той страстно. — Не разбираш ли? Хората тук имат нужда от теб. Аз се нуждая от теб, твоите приятелки, Шарлот и Хауард също имат нужда от теб. Ще причиниш такъв ужасен катаклизъм в нашия живот. Никои от нас няма да бъде същият, след като ни напуснеш.
Тя стоеше измъчена.
— Ще носите спомена за мен в сърцата си, както и аз винаги ще мисля за вас.
— А какво ще стане с добрите дела, които си започнала? — възрази настъпателно той. — Кой ще убеждава Шели, Лайза и Дженифър да помагат в старческия дом? Кой ще чете на господин Диксън и ще прави маникюра на госпожа Рос?
— Моите приятелки ще продължават да идват тук. Зная, че ще го правят — настоя тя през сълзи. — Моето дело ще продължава да живее.
— Дело? — хвана лицето й с ръце и заговори раздразнен: — А ако имаме дете? Ако си бременна?
Тя прехапа устни. По страните й потекоха сълзи.
— Ще говорим за това, когато стане ясно. Междувременно…
— Да? — нежно избърса сълзите й с палец той.
Тя го гледаше с любов и яд.
— Не мисля, че трябва да рискуваме да се любим отново.
Той се отдръпна.
— Но ти твърдеше, че искаш моето дете?
— Искам го, но не се чувствам свободна да ти се отдам отново… докато не ми бъде разрешено да остана тук постоянно.
Той изпъшка.
— Не се притеснявай, няма да направя отново такова нещо. Всъщност, мислех си…
— Да?
Той я погледна сериозно.
— Мисля, че е време да те прегледа лекар.
Тя пребледня.
— Лекар? Но аз не съм болна!
— Разбира се, че не си, любима — каза усмихнат той.
— Означава ли това, че ще бъда натикана в едно от онези чудовища и ще бъда откарана за рентгенов преглед? — извика тя.
— Не, не така драстично — утеши я той. — Всичко, което се иска от теб, е да отидеш в лекарския кабинет, за да ти направят няколко обикновени тестове и инжекции.
— Инжекции?
Той кимна твърдо, примирен със съдбата си.
— Какво ще стане, ако те отнесат обратно в твоето време? Много болести, които в действителност са леки, в твоето време може да се окажат смъртоносни за теб. Трябва да си надеждно защитена най-малкото срещу дребна и едра шарка, заушка или тетанус.
— А, разбирам. Говориш ми за чудесата на съвременната медицинска наука?
— Да, никога няма да си простя, ако се върнеш в 1852 година, без да си получила защитеността, която може да ти даде нашето бреме. Може и да не успееш да направиш всичките имунизации, но трябва да ги започнеш.
— Разбирам — тя се разтревожи от думите му. — Джеф, начинът, по който ми говориш… Сякаш си се примирил, че ще ме загубиш, сякаш знаеш нещо, което аз не знам!
— Не бъди глупава — каза той сърдито. — Просто искам да се погрижа за твоето здраве. Ще отидеш ли на лекар? Мислиш ли, че си готова?
— Щом казваш, че така е най-добре, ще го направя. Ще ме изпратиш ли до кабинета на доктор Карнес?
Той се замисли за момент.
— Не, може би е по-добре да те прегледа лекар, който не е лекувал Миси. Майка ми познава един добър специалист — той я прегърна по-силно. — Можеш да го попиташ и за предпазването от бременност.
Тя се усмихна засрамена.
— Много добре, Джеф.
Той започна да я целува по лицето.
— Искам да разбереш, моя сладка любима, че ще се любим всеки ден, докато сме заедно. Мисля, че бих умрял, ако не го правим, и още… Няма да позволя да ме напуснеш. Чуваш ли ме? Няма да позволя!
Мелиса кимна. Очите й се напълниха със сълзи, когато устните на Джеф се сляха с нейните. Сега с цялото си сърце знаеше, че трябва да се завърне в миналото, но тя не искаше да му го каже, защото той със сигурност щеше да се опита да я спре.
Джеф също се измъчваше. Би дал живота си, за да я задържи, но трябваше да се подготви за вероятността да я загуби…