Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Spirits of the Dead, 1827 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Георги Михайлов, 1920 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
История
- —Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: А.Б.)
Душата в самота ще заридай без глас,
Сломена в мисълта за гробний камък хладен —
За цялата тълпа ще мине неразга̀дан
Последният ти час.
Бди с примирение ти в тази самота!
Не запустение ще ти открие тя: —
Душите на онез, умрели по-напред,
Но с теб били в света, ще бъдат с теб навред
Отново, и в смъртта — и сянка най-подир
Ще хвърлят върху теб:
„Почивай в мир!“
Нощта — една, що бди — ще смръщи черни вежди,
И вечните звезди, като далечен хор,
От целий земен свят вмиг ще отвърнат взор
Със лъч по-слаб, по-блед от тленните надежди —
Но техните очи, покрити сякаш с креп,
Червени — без лъчи — ще плуват из простора —
Ще бъдат те пожар за твоята умора —
И той, като кошмар, все ще витай над теб!
Тогаз видения из мрака ще възлезнат,
И странни мисли в теб ще се вгнездят, уви! —
От твоя беден ум те няма да изчезнат,
Както роса ноще от скръбните треви.
Вечерник — Божий дъх — въздъхна и изтле —
И бялата мъгла над сънното поле,
Подобно сянка зла, загадъчна, потайна,
Стои като симво̀л, като предвестен знак.
Над дървесата там тя расне в нощний мрак.
На всички тайни тайна!