Метаданни
Данни
- Серия
- Агентът на президента (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Black Ops, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Цветана Генчева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- dave(2010 г.)
Издание:
У. Е. Б. Грифин. Специална част
Американска, първо издание
Редактор: Мая Арсенова
Коректор и технически редактор: Никола Христов
Художествено оформление: Огнян Илиев
ИК „Калпазанов“, 2010 г.
ISBN 13: 978-954-17-0262-8
История
- —Добавяне
(Шест)
Барът
Хотел „Сахер“
„Филхармоникерщрасе“ 4
Виена, Австрия
19:25, 28 декември 2005
Полковник Джейкъб Торине остана изненадан, когато завари Кастило да дава на Макс чипс на бара. Не се стърпя и попита:
— Да не би да пускат кучета тук?
— Само ако те харесат — отвърна Кастило.
Спаркман и Дешамп се разсмяха, а Торине поклати глава.
— Да си намерим маса — предложи Кастило и кимна към маса в ъгъла на залата с винени завеси и тапети.
— Кога пристигнахте? — попита Чарли. — По-важният въпрос е дали ми носите нещо.
Дешамп му подаде подплатен плик, специално за пренасяне на сидита.
Кастило извади лаптопа от куфарчето, постави го на масата и го включи. След това извади сидито от плика и го пусна.
— Пристигнахме в „Бристол“ в единайсет — обясни Торине. — Как мина пътуването с влака?
— Беше изключително интересно — отвърна Кастило.
Дешамп се премести, за да вижда екрана на лаптопа.
— Тъкмо се канех да те предупредя, че съдържанието на диска е засекретено — подхвърли Дешамп. — Виждам, че не беше нужно да си хабя приказките. Не работи. Какво, по дяволите, е това?
— „Централно разузнаване на Съединените щати“ — прочете Кастило на екрана. — „Оценка на международно разузнаване. Строго секретно. Материалът не може да се презаписва или прожектира без писмено одобрение от експерт на «Международно разузнаване».“
— Аз защо не го виждам?
— Старост — нерадост, Едгар. Кога за последен път си ходил на очен лекар?
— Престани, Чарли!
— На екрана има филтър — обясни Кастило. — Ако не си точно срещу него — отстрани не става — не можеш да прочетеш какво пише на екрана. Още по-важно е, че хората наоколо не виждат какво има на екрана ти.
— Откъде го намери?
— Уредих се — отвърна Кастило. — От приятел. Май струва четиристотин деветдесет и пет. — После добави. — Я, ето го досието на подполковник Алексеева.
— Ти си научил за нея? — не се стърпя изненаданият Дешамп.
— Двамата с Чарли дори можем да ти кажем какъв цвят бельо носи — обади се Дейвидсън. — Наблюдавахме я чисто професионално, разбира се.
Дешамп го погледна, поклати глава, но не реагира, както двамата мъже очакваха.
— Имахме проблеми, докато се сдобием с диска, Чарли — призна той.
— Хайде, разказвай — подкани го Кастило, без да сваля очи от екрана на лаптопа.
— Свързахме се в мига, в който излетяхме от Франкфурт. Казах на Милър какво искаш. „Няма проблем“, отвърна той. „Ще кача Лестър в един «Юкон» и ще го изпратя веднага. И без това се оплаква, че не вършел нищо.“
— После какво стана? — попита Кастило.
— Дик ми се обади тъкмо преди да кацнем и каза, че в Ленгли мотаели Лестър, затова най-сигурният начин бил да отиде лично. Тогава се сетихме, че няма начин да получим информацията, без да вземем една от преносимите радиостанции в хотела и да я монтираме.
— Тогава Спаркман каза, че ще остане…
Спаркман изсумтя.
— Реши да остане на „Швехат“, за да презареди самолета и да направи каквото там трябва, тъкмо ще е около радиостанцията.
— Това се получи преди около час, подполковник — намеси се Спаркман. — Майор Милър каза, че трябвало да звъни на посланик Монтвейл, за да го помоли лично да се обади на директора на Централното разузнаване.
— Нали Монтвейл трябваше да уредил този въпрос и Ленгли да ни предоставят всичко, от което се нуждаем? — попита Кастило.
— И аз бях останал със същото впечатление, шефче, но Милър това е казал на Спаркман — обади се Дешамп.
Спаркман кимна и продължи:
— Майор Милър каза, че някакъв тип, не го познавал, казал нещо от сорта, че не искал да се намесва в текуща операция от най-висок приоритет. Не казал каква е информацията. Милър разправя, че му потекла слюнка от яд и от злоба, когато директорът на Централното разузнаване се разпоредил да предаде досиетата. Та тогава — най-сетне — му дали информацията за жената. Каза, че докато директорът на Централното разузнаване бил в архива, му казал, че ти искаш всичко, и директорът наредил: „Дайте им всичко.“ Много хубава жена. Коя е тя, подполковник?
— Сестрата на Березовски — отвърна Кастило и продължи да пита: — Едгар, как мина с местния шпионин?
— Кофти карма, шефче. Славата ти те предшества.
— Това пък какво трябва да означава? — изви вежди Кастило.
— Шпионинът е всъщност от женски род. Госпожица Елинор Дилуърт, води се съветник по консулските въпроси. Приятелка е на Алекс Дарби, поне така твърди. Ще ми се да попитам Алекс дали наистина е така, но пък не съм чул и една лоша дума за нея. От друга страна, не мога да кажа, че беше готова да ми сътрудничи, когато я попитах какво знае за семейство Кул. А този разговор се провеждаше, преди да съм споменал името ти.
— А защо се наложи да споменеш името ми?
— Тя ме попита какво правя във Вашингтон, и аз й обясних, че работя за теб. — Той замълча. — Шефче, в отговор на киселата ти физиономия, искам да ти кажа, че Звеното за организационен анализ вече не е тайна за разузнавателната общност.
— Мама му стара! Май ще трябва да свикна. Добре де, тя как реагира, когато спомена името ми?
— Ще повторя почти дословно: „Всичко знам аз за този копелдак и не желая да имам нищо общо с него.“ Аз, разбира се, попитах дамата какво има предвид, и тя обясни, че първо си съсипал блестящата кариера на нейна близка приятелка от Ленгли и си я натопил, за да я уволнят.
— Нима? — подхвърли саркастично Кастило. Погледна Дешамп. — Тя спомена ли име?
— Не, а и не беше моя работа да разпитвам.
— Въпросната дама е госпожа Патриша Дейвис Уилсън. Беше от аналитиците в Ленгли и когато скапа работата, която трябваше да свърши с откраднатия самолет, се опита да прехвърли вината на местния шпионин. Заяви, че бил некомпетентен пияница, че докато бил на градус, й се пускал, макар да знаел, че е омъжена. Сигурно щеше да й се размине, но за съжаление, по времето, когато се предполага, че Дик Милър се е опитал да я изнасили…
— Нашият Дик Милър ли? — прекъсна го Дешамп.
Кастило кимна.
— По същото това време тя се чукаше с мен. Излъга, че Милър се опитвал да я тръшне в леглото. Тогава я прехвърлиха на друга работа. После тя отишла при Хари Уилън-младши, небезизвестния журналист, и се опитала да ме натопи. Уилън отишъл при Монтвейл с цялата насъбрана мръсотийка и изпял всичко, което бил научил от госпожа Уилсън. Монтвейл — много съм му задължен за тази работа и се налага често да си го напомням — не само че свил перките на Уилън, но записал разговора, в който журналистът повтаря няколко пъти, че госпожа Уилсън била „личната му къртица в Ленгли“.
— Боже господи! — възкликна възмутеният Дешамп.
— Накрая Монтвейл пуснал записа пред директора на Централното разузнаване и тогава я уволнили.
— Винаги става опасно, когато в този бизнес работят жени — отбеляза Дешамп.
— И аз казах същото на Чарли — заяви невинно Дейвидсън.
Кастило обърна лаптопа към него.
— Погледни, Джак, и ми кажи какво мислиш.
Дешамп се намеси отново.
— Да ти кажа, Чарли, не мисля, че истината ще впечатли много госпожица Дилуърт. Носи ти се славата на чистокръвен мръсник. Според мен да се свържем с Алекс Дарби и да го накараме да се заеме с дамата. След това аз ще поема. Ще потвърдя, че и аз съм изпитал на собствен гръб какъв си мръсник.
Кастило вдигна ръка, за да накара Дешамп да почака. Не откъсваше поглед от Дейвидсън.
Най-сетне Дейвидсън вдигна очи от екрана на компютъра.
— По всичко личи, че Големият лош вълк и малката Червени гащи са точно, които твърдят.
— Май да — кимна Чарли. — Джейк, след колко време можем да излетим?
— Нали ти казах, трийсет минути след като пристигнем на летището. Закъде потегляме?
— Едгар, ще имаш възможност да обсъдиш госпожица Мънипени лично с Алекс — заяви Кастило.
— Какво ще правим в Буенос Айрес, Чарли? — попита уморено Едгар.
— Там искат да отидат полковник Березовски и подполковник Алексеева, шпионите, които дойдоха от студа[1].
— Свърза ли се вече с теб? Господи, кога успя, току-що пристигнахте.
— Аз работя бързо — отвърна Кастило. — Тази вечер ще успеем ли да излетим, Джейк?
Торине кимна и повтори:
— Трийсет минути след като стигнем на летището.
Кастило погледна часовника си.
— Седем и четирийсет. Да пробваме да излетим в десет. Спаркман, тръгвай и пусни летателен план за Престуик, Шотландия. След това пусни нов за Мароко или за друго място, откъдето е най-безопасният път за Буенос Айрес. Нали ще стане, Джейк?
Торине кимна.
— Чакай малко. Правилно ли разбрах, че въпросният Березовски ще пътува с нас?
— И съпругата му, и дъщеря му. И, разбира се, малката Червени гащи.
— Това пък какво трябва да означава? — полюбопитства Дешамп. — Защо наричате така сестра му?
Кастило погледна многозначително Дейвидсън и се ухили.
— Това е тайният код на шпионите, Едгар. Ти не ги разбираш тези работи.
— А ако ти кажа, трябва да те убия — добави Дейвидсън.
— До този момент, Джейк, ми се струваше, че ни бъзикат — рече Дешамп. — Сега вече не съм толкова сигурен. — Погледна Кастило. — Да не би наистина да си пипнал берлинския резидент?
— Плюс резидента от Копенхаген, агент на СВР.
— Ще повярвам, когато се уверя лично — заинати се Дешамп.
— Тома неверни! — поклати глава Чарли.
— Ако си въобразяваш, че в Ленгли те мразят, шефче — рече Дешамп, — чакай да видиш какво ще стане, когато чуят за тази работа.