Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Сага за седемте слънца (5)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Of Fire and Night, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 32гласа)

Информация

Сканиране
Mandor(2010)
Разпознаване и корекция
Ti6anko(2010)

Издание:

Кевин Дж. Андерсън. Време на огън и мрак

Редактор: Иван Тотоманов

Художествено оформление на корица: „Megachrom“

ИК „Бард“, София, 2007

ISBN 978–954–585–847–5

История

  1. —Добавяне

10.
Кралица Естара

След като новината за бременността на кралицата се разпространи, хората желаеха да я виждат възможно по-често. В крайна сметка, за да задоволи тълпата, председателят й позволи да се разхожда на места, където може да я гледат. Самият той гледаше на нея просто като на средство, с което би могъл да притиска краля. Естара се надяваше, че ще продължат да я подценяват по този начин.

Откри Натон в един от павилионите с пеперуди на покрива. Придворният зелен жрец стоеше сам и се наслаждаваше на слънцето и калейдоскопа, създаден от крилата на пеперудите. Като го видя, си спомни как с Бенето бяха наблюдавали червеите на Терок и как Росия й бе разказал за ужасния си сблъсък с уайверна.

Натон беше единственият източник на новини от дома. Често я информираше за родителите й и малката й сестра Сели. Беше й казал и как гората бе възкресила копие на брат й Бенето. Сарейн наскоро се бе върнала от Терок, но Естара така и не бе успяла да я види. Сестра й обаче едва ли щеше да каже нещо, което Натон вече да не е описал.

Придворният зелен жрец беше висок и спокоен, с продълговато лице. По тялото му имаше татуирани символи, които показваха през какви тренировки е преминал, преди да бъде пратен на Земята.

— Кралица Естара! За мен винаги е удоволствие да видя дете на Терок.

— И за двама ни ще е още по-голямо удоволствие да видим самия Терок. Толкова време мина.

Красивите оранжеви и жълти пеперуди кръжаха край нея, примамени от благоуханията, сякаш беше някакво много привлекателно цвете.

Естара тъгуваше за световната гора и дома си в гъбения риф. Сега, с предстоящото бебе и всички останали грижи, много й се искаше да е близо до майка си. Как можеше да обясни за убитите делфини и многобройните заплахи? За това, че председателят искаше да убие детето й просто защото не се вписваше в плановете му? Отец Идрис и майка Алекса не можеха да й помогнат от Терок. Сарейн беше на земята, но кралицата изпитваше колебания относно лоялността на сестра си.

Нямаше към кого да се обърне, така че сподели опасенията си с Натон. Той изглеждаше разтревожен, но не и изненадан.

— Аз съм зелен жрец, син на Терок. Лоялността ми е към световната гора и след това — към вас с краля. Председателят… не е заслужел доверието ми. — Усмихна се широко. — Не се притеснявайте. Благодарение на брат ви Бенето на Терок се случи нещо забележително. Те са пътували хиляди години, гигантски дърве…

Внезапно на покрива се появи Пелидор. Лицето му беше зачервено, очите — присвити от нетърпение.

— Кралице Естара, опасно е да се разхождате сама.

— С Натон съм в пълна безопасност. — Загриженият му тон беше също толкова фалшив, колкото нейната усмивка. Дали бе подслушвал?

— Не се тревожим за зеления жрец. Ще ви придружа до покоите ви. Веднага.

— Благодаря, че се грижите за моята безопасност. — Очите й излъчваха откровен скептицизъм относно мотивите на Пелидор. Естара изсумтя и мина покрай него. Знаеше, че тъкмо той е убил делфините по заповед на председателя.

Преди да тръгнат, погледна към зеления жрец. Очите им се срещнаха, но тя не посмя да го попита какво съобщение ще изпрати на родителите й. Беше му казала достатъчно. Пелидор и председателят не можеха да спрат Натон, освен ако не унищожаха всички фиданки в Двореца на шепота. Така и не бе успяла да разбере каква е добрата изненада, свързана с Бенето и световната гора.

Пелидор я хвана за ръката. Естара потръпна, но не направи опит да я отдръпне.