Метаданни
Данни
- Серия
- Анита Блейк, ловецът на вампири (6)
- Оригинално заглавие
- The Killing Dance, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Любители, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 64гласа)
- Вашата оценка:
История
- —Добавяне
- —Добавяне на анотация
41
Звъннах в телефонната компания на Едуард и му оставих съобщение. Не можех да остана, където бях. Не можех да остана тук, гледайки опустошената спалня и мислейки за наранените очи на Ричард. Трябваше да се махна. Трябваше да се обадя на Доминик и да му кажа, че няма да отида. Триадата на силата нямаше да проработи без поне двама от нас на линия. Жан-Клод беше в ковчега си, а Ричард вече беше извън картинката. Не бях сигурна какво щеше да се случи с нашия малък триумвират сега. Не ми се вярваше Ричард да застане до нас, наблюдавайки ни да се опипваме с Жан-Клод, ако не се натисках също и с него. Не можех да го обвинявам за това.
Странно, но мисълта за Ричард, правещ секс с Рейна, все още ме караше да позеленявам. Нямах право сега да го ревнувам, но все още го правех, представете си.
Облякох се в черни дънки, черна блуза с къси ръкави и черен блейзер. Трябваше да отида на работа довечера и Бърт щеше да получи удар, ако ме видеше облечена в черно. Смяташе, че ни придава грешен имидж. Майната му. Тази вечер черното отразяваше настроението ми. Браунинга в презраменния кобур, файърстара в помощния кобур „Чичо Майк“, нож на всяка ръка и един на гърба ми. Бях готова за работа.
Бях готова да дам на Едуард още десет минути и после щях да се разкарам от тук. Ако наоколо все още се навърташе някой наемен убиец, почти щях да му се зарадвам.
На вратата се почука.
— Кой е?
— Касандра.
— Влез.
Тя отвори вратата, хвърли един поглед на повреденото легло и се ухили.
— Бях чувала за груб секс, но това е направо абсурдно — беше облечена в дълга бяла рокля, която стигаше почти до глезените й. Бели чорапи и бели ленени обувки завършваха облеклото й. Изглеждаше светла и лятна с дългата коса, падаща надолу по гърба й.
Поклатих глава.
— Ричард го направи.
Усмивката напусна лицето й.
— Открил е, че си спала с Жан-Клод?
— Всички ли знаят? — попитах аз.
— Не всички — влезе в стаята, затваряйки вратата зад себе си. Поклати глава — той нарани ли те?
— Не ме е ударил, ако това имаш предвид, но се чувствам достатъчно тъпо.
Касандра се приближи до леглото, гледайки го. Сграбчи края на рамката. Бутна го с едната си ръка, а с другата го нагласи. Избута няколкостотин килограма дърво и метал така, сякаш бяха нищо. Накрая постави леглото нежно на килима.
Повдигнах едната си вежда.
— Това беше впечатляващо.
Тя се засмя, почти срамежливо.
— Една от допълнителните облаги на това да си върколак е, че лесно можеш да повдигнеш всичко, каквото си пожелаеш.
— Мога да видя ползата от това.
— Знаех, че ще успееш — каза тя. Започна да събира възглавничките и разкъсаните чаршафи. Аз се присъединих към нея. — Може би първо трябва да наместим матрака обратно — каза тя.
— Добре. Трябва ли ти помощ?
Тя се засмя.
— Мога да го повдигна, но е неудобен.
— Добре — сграбчих другата страна на матрака.
Касандра се приближи до мен, вдигайки матрака с лявата си ръка. Някакъв израз премина през лицето й.
— Съжалявам.
— Мислех сериозно това, което казах за теб и Ричард по-рано. Искам да бъде щастлив — казах аз.
— Това е много ласкателно. Харесвам те, Анита. Много те харесвам. Иска ми се да не беше така.
Успях да й се намръщя, след това деликатният й юмрук се появи отникъде, като размазано от скоростта петно, което се разби в лицето ми. Усетих се да падам назад. Строполих се на пода и не можах да предпазя главата си от допълнителния удар в килима. Не ме заболя. Не чувствах и едно проклето нещо, когато тъмнината се затвори около мен.