Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
- Оригинално заглавие
- An Ancient Madness, 1964 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- [Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Разказ
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,3 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Източник
- bezmonitor.com (през sfbg.us)
Издание:
Нищо по-опасно от една амазонка (еротична фантастика)
Изд. Неохрон, Пловдив / Изд. Хермес, Пловдив, 1992
SF Трилър №8. Алманах за остросюжетна литература
Редактор, съставител: Иво Христов, Николай Странски
Превод: Красномир Крачунов, Христина Минкова
Художник: Борис Валехо [корица и илюстюстрации на вътрешните корици]
История
- —Корекция
- —Добавяне
V
Край морето старейшината на Клана на Тъкачките нервно се разхождаше насам-натам. Тихо пляскаха вълните. Лаура 1 се спря и погледна към скрития в утринната мъгла материк. Далекогледите старчески очи различиха сред водния хаос малка тъмна точка, която приближаваше острова.
Зад нея се чуха стъпки, обърна се и видя развълнуваната и загрижена Вивана, а зад нея — покорната Мари.
— Ето я, ваша чест — произнесе Вивана. — Намерихме я на пристана. Тя хвърляше бутилки в морето.
— Отново ли? Какво имаше в тях този път?
Старейшината взе подаденото от Вивана листче и зачете на глас:
„Кажете на Клайв от Клана на Рибарите от Пристанището, че Мари все още го обича!“
— Дете мое — каза тя, след като прибра листчето в джоба си, — това трябва да свърши. Ти вече на два пъти се опита да откраднеш лодка и да отплуваш, а сега с тези бутилки… Нима не разбираш, че те никога няма да се окажат в ръцете на твоя Клайв?
Мари нацупено и упорито мълчеше. Лаура 1 извади от джоба на престилката си парче плат с изкусно извезани фигури на жена и дете в прегръдките й.
— Прекрасни са, но защо не тъчеш… обикновените неща с привичните рисунки и фигури?
— Всички те са мъртви. Само тази картина е жива!
Старата жена млъкна и за миг погледна морето.
Черната точка бе увеличила размерите си. Бързата лодка стремително приближаваше пристана.
— Нека помислим — предложи, Лаура 1, — ти чакаш любимия си Клайв вече седем месеца. Да си представим, че той е получил едно от писмата ти. И какво очакваш да стане?
Мари се оживи, повдигна глава и очите й светнаха.
— Тогава той ще разбере, колко силно го обичам.
— И смяташ, че това ще измени целият му живот? И той ще захвърли всичко заради тебе?
— Да!
— Но ако не стане? И те постигне разочарование?
— Това е невъзможно.
— Все пак, да допуснем, че стане така — продължи да настоява Лаура 1, макар и по обичайния си мек начин, — ще ни позволиш ли да ти помогнем? Ще признаеш ли, че не си била права?
Девойката се замисли, после решително отсече:
— Тогава по-добре да умра. А сега мога ли вече да си вървя?
Двете жени се заслушаха. Някой шумно изкачваше стълбата към пристана. Това бе един Рибар от острова, доста дебел, чернокос и брадат.
— Ваша чест, той е тук — обърна се той към Лаура 1. — Да го доведем ли?
— Върнете го обратно — побърза да се намеси Вивана.
— Не, в никакъв случай, ще бъде неразумно. Алек, най-добре го доведи веднага при нас.
Рибарят кимна и изтича надолу по стълбата. Мари се превърна цялата във внимание и погледна въпросително по-възрастните си сестри. Те си даваха вид, че нищо не е станало. Мина минута и черният илириец се върна. Следваше го още един човек. Той поздрави с кимване жените, после се обърна към Мари и повече не откъсна спокойните си сиви очи от крехката й фигура.
Девойката се разтрепера цялата.
— Скъпа, не се вълнувай така — произнесе Вивана.
Тези думи сякаш тласнаха Мари напред. Тя се хвърли така стремително към любимия си, че той се заклати и едва успя да я хване и задържи в обятията си. Девойката пъхна лицето си в широката му гръд и силно се разплака.
— Може ли да ни оставите няколко минути сами? — обърна се Рибарят към старите жени.
Лаура 1 бе до известна степен изненадана и объркана, но направи знак на Вивана и двете се отдалечиха, като седнаха на една пейка.