Метаданни
Данни
- Серия
- Втора трилогия за Фондацията (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Foundation's Fear, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Светлана Комогорова, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2010 г.)
Издание:
Грегъри Бенфорд. Страхът на Фондацията
Редактор: Иван Здравков
Издателска къща „Пан“, 2000
ISBN 954-657-287-Х
История
- —Добавяне
16.
Двете фигури от миналото далеч преди древността летяха из своите хладни дигитални пространства и чакаха мъжа да се върне.
— Вярвам, че ще се върне — рече Жана.
— Аз повече разчитам на изчисленията — отвърна Волтер и пооправи дрехите си.
— Това време ми е все така противно.
Над неспокойните води виеха вихри. Летяха над разпенените вълни.
— Защо подобна чуждост трябва да се проявява като лошо време? — попита Жана.
— Хората спорят; природата действа.
— Но те не са природа! Те са чужди умове…
— Толкова чужди, че можем да ги смятаме за природни феномени.
— Трудно ми е да вярвам, че нашият Господ бог е създал такива неща.
— За много парижани съм си мислил същото.
— Те ни се появяват като бури, планини, океани. Ако можеха да се обяснят…
— Тайната на досадника е в това, че си казва всичко.
— Ето! Идва.
Хари Селдън увисна във въздуха. Личеше си, че още не е свикнал с приключенските симулации, защото краката му постоянно търсеха опора.
— Дойдох веднага, щом ми беше възможно.
— Разбрах, че вече си виконт, херцог или нещо подобно — каза Жана.
— Нещо такова — отвърна Хари. — Това пространство, в което се намирате — уредих то да стане постоянен, ъъ…
— Резерват? — попита Волтер и запляска с криле пред Хари. Един облак се приближи, сякаш да слуша.
— В компютърното пространство го наричаме „запазен периметър“.
— Каква поезия! — вдигна вежда Волтер.
— По-скоро ми прилича на зоопарк — отбеляза Жана.
— Работата е в това, че вие и чуждите умове можете да останете тук и да функционирате без чужда намеса.
— Не искам да ме затварят! — викна Жана.
Хари поклати глава.
— Ще можете да получавате данни отвсякъде. Но никакви взаимодействия с автоматите повече — бива ли?
— Питай бурята — рече Жана.
Мътнооранжева завеса от светлина блесна в небето.
Над хоризонта заприиждаха все по-бързо буреносни облаци.
— Вие убихте роботите! — кресна Хари към вихъра. — Не се бяхме уговорили така!
[Не сме казали, че ще се въздържим]
— Взехте повече от договореното! Животът на…
[Не може да се злоупотребява с неспоменати условия]
— Роботите са отделен вид. Притежаващ висш разум…
[Но вашите прости автомати ги убиха]
[Тези машини не бяха твоя собственост, селдън]
[И затова няма какво да спориш с нас]
Хари заскърца със зъби.
[Зоват ни по-важни неща]
— Вашата награда? — попита мрачно Хари. — За нея ли сте дошли?
[Няма да останем тук]
[Защото това място е обречено]
Хари залитна под напора на мразовития вихър.
— Трантор?
[И още много]
— Какво искате?
[Лелеяната ви съдба е да плавате сред спиралните ръкави]
[И дълго да трептите сред пламъците на галактическия център]
Хари си спомни тукашните структури, сложните светещи плетеници.
— Вие можете ли го?
[Ние можехме да се превръщаме в спори]
[Някои от нас са живели преди в това състояние]
[В такова състояние искаме да се върнем]
[Или инак ще унищожим всички ваши „роботи“]
— Това не влизаше в уговорката ни! — извика Хари. Проливен, студен дъжд го обля, но той извърна лице нагоре, към струпващите се гневни облаци и полите им от разпенени светкавици.
[Как ще ни спрете?]
[Макар че това изтощи капацитета ни]
[Ние можем да докараме трантор до глад]
Хари се намръщи. Напоследък научаваше много неща за властта и то доста бързо.
— Много добре. Ще се погрижа да започнат проучвания как ви бъде придадена материална форма. Знам кой може да го направи. Освен това Марк и Сибил знаят да си мълчат.
Волтер попита:
— Защо искате да напуснете сцената толкова прибързано?
[Иде нов пожар]
[За хората по цялата галактика]
[Ще наблюдаваме разрухата]
[Като спори от галактическия център]
[Там никой не може да ни причини зло, и ние — на никого]
Под обагрящото се в пурпур небе се материализира блещукащ кристал с остри игли. От блок данни Хари научи чуждата технология, която някога бе оформила това стабилно, яко убежище на дигиталния разум.
[Трантор някога бе идеалното място за нас]
[С богати ресурси]
[Вече не е така]
[В прииждащата нестабилност се таи опасност]
— Хммм — рече Волтер. — И ние с Жана може да искаме същото като вас.
— Чакайте, вие двамата — заговори бързо Хари. — Щом искате да тръгнете с тези… тези… неща, да живеете в семенце сред звездите — то трябва да го заслужите.
Жана се намръщи.
— Засега мога да направя така, че да се ширите в безопасност из цялата Мрежа. В замяна… — той погледна нервно Волтер — искам да ми помогнете.
— Ако каузата е свещена, с готовност — обади се Жана.
— Свещена е. Помогнете ми да ръководя! Винаги съм смятал, че във всеки има нещо добро. Работата на водача е да го накара да се прояви.
— Щом смяташ, че у всекиго има нещо добро, то не всекиго познаваш — заключи Волтер.
— Но аз не съм светски човек. Затова имам нужда от вас.
— За да властваш? — попита Жана.
— Точно така. Не съм подходящ за това.
— Какви възможности! — възкликна Волтер. — Ако разполагаме с достатъчно компютърно пространство и скорост, можем да дарим прото-Микеланджеловци с време за творчество!
— Трябва да се справям с много, хм, проблеми на властта. Можете да приемете тази форма на спори, когато приключа с политиката.
— Хммм. Политика — винаги съм я намирал за вълнуваща. Игра на изящни идеи, която се играе от грубияни.
— Опозицията срещу мен вече е доста силна — рече сериозно Хари.
— Приятелите идват и си отиват, но враговете се трупат — заяви Волтер. — На мен това би ми харесало.
Жана подбели очи.
— Да ни пазят светиите!
— Точно така, скъпа моя.