Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2010)
Издание:
Антология на френската любовна лирика
Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски
Издателство „Нов Златорог“, 2004
ISBN: 9544921923
История
- —Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
Докато палех аз цигара от цигара
чорапите си ти свали
приседнала на края на кревата
и виждам колко те е страх
не смееш в стаята в която слухтят и голите стени
да вдигнеш погледа си плах
А времето бе сякаш спряло да подкара
пак нов рефрен като че ли
аз бавно приближих се до кревата
прострях ръце да те поема в тях
и в тоя сладък миг когато внезапна скръб ни вцепени
разбрах и мене ме е страх
Навън се носи глъч и ако тръгнем двама
към друг по-хубав свят ще е Друг изход няма
Над Лондон есен е и полунощ почти
* * *
Наистина вали над Лондон
над мостовете скръб ръми
Осаждени мъгли над Лондон
в ипохондричните тъми
Над Лондон дъжд вали над Лондон
на ситни капчици ръми
Как странно пак смали се Лондон
и как нощта се устреми
Чадъри но нали над Лондон
вали дъждът и тях отми
Две сенки сме били сред Лондон
сега една сме дъжд ръми
Наистина вали над Лондон
и аз до теб и все сами
* * *
Няма да ме изненада
понеделник вторник сряда
ако звук не изречеш
Сочна ябълка не бе ли
между зъбите ти бели
този хруст зелено-свеж
Тук в прегръдките на Мери
Шели всеки ще намери
призрака на Франкенщайн
Този кехлибар не бе ли
от очите-карамели
за награда обещан
Бозуел е тук натикан с
Милтън с призрака на Дикенс
сенки призрачни край нас
Нищо че светът пред мене
бял и златен и зелен е
само тебе виждам аз
Мойта вечна изненада
понеделник вторник сряда
сочна хубава и млада