Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Лирика в проза
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2010)
Издание:
Антология на френската любовна лирика
Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски
Издателство „Нов Златорог“, 2004
ISBN: 9544921923
История
- —Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
— Здравей, Билитис, Мназидика, здравей! — Сядай. Как е мъжът ти? — Повече от добре. Но не му казвайте, че сте ме виждали. Ще ме убие, ако разбере, че съм идвала у вас. — Бъди спокойна.
— Това ли е вашата стая? Това ли е леглото ви? Извинете ме. Много съм любопитна. Нали знаеш ложето на Мирине. — Твърде тясно е. — Казват, че била много хубава. — И доста похотлива, скъпа! Но да не говорим за това.
— За какво си дошла? — А ти какво ми предлагаш? — Кажи… — Не смея да ти го кажа. — Няма такова нещо при нас. — Наистина ли? — Мназидика е още девствена. — И откъде да го взема? — От обущаря Дракон.
— Кажи ми откъде купи конеца, с който бродираш? Моят се къса, само като го погледнеш. — Сама си го изпредох, но Наис продава великолепни. — По колко? — По три обола. — Скъпо е. А онова нещо? — Две драхми. — Е, сбогом!