Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2010)
Издание:
Антология на френската любовна лирика
Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски
Издателство „Нов Златорог“, 2004
ISBN: 9544921923
История
- —Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
От мъртвите целувки на умиращите дни —
от тях са тия белези по твойте скули,
че много рози времето със своя леден лъх обрули,
преди и твоите страни да ослани.
Къде са устните и кой очите угаси,
не виждам и главата ти красива —
сияйно слънце — с блясък да облива
градината на твойте черни бухнали коси.
И скъпите ръце със светозарни пръсти
до моето чело не се докосват пак
тъй както някога в редеещия мрак,
дордето слънцето с лъчи вън милва мъховете гъсти.
Плътта ти, дивната ти млада плът,
терзала моя дух — и с не една загадка! —
не е тъй свежа, розова и гладка
и твоите ръце като сияйни клонки вече не трептят.
Залязва всичко, вехне всичко тук, уви;
гласът — и той се промени и думите са все по-бледи,
и помен няма от младежките победи,
и тялото ти — клюмнал мак — накрая се преви.
И все пак, моето сърце и днес пламти,
не ще да знае, че посърваш все по-често ти,
защото знам, че нищо на земята
не може нашия възторг да задуши,
и са прозрели нашите души:
голямата любов не гасне с красотата.