Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Fuenteovejuna, 1610 (Обществено достояние)
- Превод отиспански
- Никола Инджов, 1972 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(15.01.2010)
Издание:
Испански театър (XVI–XVII век)
Издателство „Народна култура“, 1972
История
- —Добавяне
Трета сцена
Площадът във Фуенте Овехуна. Лауренсия и Паскуала.
Лауренсия:
Дано се вече не завърне!
Паскуала:
Аз мислех, че щом тръгне той
в далечен път на кървав бой,
скръбта и тебе ще обгърне!
Лауренсия:
Дано забрави пътя към
Фуенте Овехуна!
Паскуала:
Мила,
дано сега да съм сгрешила,
но колко като тебе съм
до днеска виждала! Сърцето
е благородно меко, знай!
Лауренсия:
О, не, сърцето ми е май
по-твърдо и от дъб столетен.
Паскуала:
Преди от извора да пия,
не плюя в тъмната вода!
Лауренсия:
Аз отказа ще потвърдя!
Пред никой нищо аз не крия!
Не съм жена за командора,
пък и жена не търси той.
Или е друг съветът твой?
Паскуала:
Не!
Лауренсия:
Как ще понеса позора?
Момичетата подлудяха
от ласкавите му слова.
Какво се случи след това?
От срам едва ли не умряха.
Паскуала:
Ще бъде чудо, ако можеш
да се спасиш от тоя звяр!
Лауренсия:
За всяка болка има цяр
и ти напразно се тревожиш.
Сърцето ми не ще смути.
Цял месец се измина вече,
откакто с дарове и речи
се мъчи да ме прелъсти.
Чрез Флорес той ми обеща
чудесна рокля, огърлица
ми прати с хитрата лисица
Ортуньо… А какви неща
говореха те полугласно
за любовта му! Но от тях
наместо страст ме хвана страх!
Не ще успеят, не!
Паскуала:
ужасно!
Къде успяха този път
да те пресрещнат?
Лауренсия:
Край реката
преди три дни.
Паскуала:
Ах, ти, горката!
Боя се, че ще те склонят!
Лауренсия:
Кого?
Паскуала:
Не баба ти…
Лауренсия:
Мълчи!
Аз вкусно пиле съм, така е,
но командорът нека знае:
щом хапне — ще му загорчи!
Аз предпочитам, Паскуала,
да стана рано сутринта
и къшей хляб върху жарта
да туря със сланинка бяла.
А после колко е приятно
самичка тайно в тоя час
да пийнеш — както правя аз —
две глътки вино ароматно!
На обед пък не е беда
да гледаш как месото плава
сред зелето и се сварява
посред накъдрена вода!
След път щом връщаш се дома,
вечерята додето стане,
да си похапнеш патладжани
с парче сланинка пак — нима
не е чудесно?… А щом светне
небето с ясен звездопад,
да щипнеш едър грозд!… От град
пази го, боже всеприветни!
Знай, по̀ обичам аз това,
а не лукавствата, които
ни ги предлагат упорито
с безброй нагиздени слова
и обещания мъжете,
в страстта когато запламтят!…
А ни захвърлят насред път,
когато паднем им в ръцете!
Познавам подлия им нрав —
щастлива лягаш вечерта,
а като станеш сутринта,
обзема те и срам, и гняв!
Паскуала:
Уви, мъжете са такива.
Разлюбят ли те — начаса
те по-неблагодарни са
и от онези врабчета сиви.
Когато зима студени,
лети в прозореца врабчето,
кълве трохи, мете с крилцето
и моли: „Вътре ме пусни!“
Но пролетта като повей
и грейнат нивите зелени —
прощавай, ний сме разделени,
ни благодарност, ни здравей!
Навред подскачат — подлеците! —
и даже „Махай се!“ крещят.
Така мъжете се държат,
когато втръснат им жените.
Били сме им душата ний,
живот, и сън, и лъч небесен.
А после? Начинът е лесен:
„Пусни ме“ става „Напусни“.
Лауренсия:
На мъж не бива да се вярва!
Паскуала:
Ти мислиш също като мен!