Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
- Оригинално заглавие
- Placet futile, 1862 (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2010 г.)
Издание:
Стефан Маларме. Поезия
Второ преработено и допълнено издание
Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски
Редактор на първото издание: Стефан Гечев
Художествено оформление: Иван Димитров
Коректор: Мария Меранзова
ИК „Нов Златорог“
ISBN 954-492-034-X
Рисунките на обложката са от Пол Верлен и Пабло Пикасо.
Stéphane Mallarmé. Poèsies
История
- —Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
Принцесо, как завиждам на Хеба — с жест познат
над чашата, която целувате, превита.
И аз пламтя, но нямам и шанса на абат,
ни гол от порцелана ви гледам сам с възхита.
И тъй като не съм ви любимец голобрад,
бонбон или червило, забава дяволита,
и погледа ви дълго търпях аз, непризнат,
о, руса — с коафьори-златари в дивна свита,
да не мълчим… Усмивки, дъхтящи на малини —
не са ли кротко стадо от агнета невинни,
сърцата като листи погубващо безспир;
да не мълчим… рисува на розово ветрило
Буше овчарска свирка, приспиваща унило.
О, вашите усмивки — кой днес им е пастир?